Salam sapa
Saya adalah Devi Satriadewi yang tinggal di Indonesia.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Kata bahasa Korea yang paling berkesan
Devi Satriadewi : Kata bahasa Korea yang saya sukai adalah Dokdo (독도). Kata yang saya sukai sekaligus tempat yang saya ingin kunjungi. Saya berpikir bahwa Dokdo adalah pulau Republik Korea yang mengesankan. Walaupun sebenarnya Dokdo berarti pulau yang kesepian, tetapi saya tidak sedikitpun berpikir bahwa Dokdo adalah pulau yang kesepian. Saya berpikir Dokdo tidak kesepian karena terdapat pulau timur (동도) dan barat (서도), kemudian Dokdo mendapat banyak cinta bukan hanya dari orang-orang Korea yang tinggal disana, tapi juga seluruh penduduk Korea dan orang asing yang mencintai Dokdo.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Ingin seahli apa berbahasa Korea?
Devi Satriadewi : Saya pernah sekali mengambil tes kemampuan bahasa Korea. Sekarang sudah lulus level 4 tingkat menengah. Saya bermimpi untuk dapat tinggal di Korea dan bekerja di kedutaan besar Indonesia. Saya berpikir karena apabila saya bekerja di situ, kemampuan bahasa Korea saya dapat meningkat dan saya dapat bekerja untuk Korea dan Indonesia.
Salam sapa
Saya adalah Jacobi yang terus berkembang setiap hari, menyukai bahasa Korea, dan tinggal di Amerika.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Bagaimana bisa Anda menjadi belajar bahasa Korea?
Jacobi Hollingshed : Saya telah belajar bahasa Korea sepertinya selama 3 tahun. Saya bertemu teman Korea untuk pertama kalinya pada saat mahasiswa tahun pertama. Sembari bermain bersama teman tersebut, saya mempunyai pikiran bahwa saya seharusnya juga belajar bahasa Korea. Dulu ada kesempatan untuk pertukaran pelajar, jadi kemampuan bahasa Korea saya meningkat. Sangat menarik dan banyak hal yang saya pelajari.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : <Bahasa Korea untuk saya?>
Jacobi Hollingshed : Bahasa Korea sepertinya adalah guru saya. Bahasa Korea mengajarkan banyak hal kepada diri saya. Bahasa Korea membuat saya banyak berpikir tentang kedisiplinan dan kehormatan diri saya. Juga mengajarkan bahwa tidak boleh berhenti belajar. Dan juga mengajarkan bahwa dalam melakukan sesuatu harus mutlak dikerjakan sampai akhir.
Salam sapa
Saya adalah Maryam Ahmadi Jeshvaghane dan umur Korea saya adalah 18 tahun. Kemudian saya sekarang adalah siswa SMA kelas 4. Di Iran, SMA itu adalah sampai tahun keempat. Jadi tahun depan saya harus mengambil ujian masuk universitas. Dan saya tinggal di ibu kota Iran yaitu Teheran. Saya telah belajar bahasa Korea selama 3 tahun di sekolah bahasa Jaejong. Entah mengapa saya dapat merasakan kegembiraan ketika belajar bahasa Korea, sangat suka karena dapat mengetahui budaya Korea yang memikat dan cerah, kemudian sepertinya saya tambah ingin belajar bahasa Korea karena semakin dipelajari semakin menarik.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Bagaimana awalnya Anda bisa mengikuti kontes ini?
Maryam Ahmadi Jeshvaghane : Saya melihatnya di KBS World. Saya mengikuti dengan baik program bernama Kiss the Radio. Saya adalah fan dari Super Junior. Lagu Super Junior sangat bagus, suara pun sangat bagus. Sangat ganteng.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Cita-cita?
Maryam Ahmadi Jeshvaghane : Harapan saya adalah untuk bekerja di Korea. Saya ingin belajar giat dan mendapatkan sertifikat TOPIK kemudian bekerja di Korea.
Salam sapa
Pertama-tama merupakan suatu kehormatan untuk dapat menyapa penyiar. Saya adalah orang Kanada dan umur Korea saya adalah 27 tahun. Saya sekarang mengambil master di bidang ilmu diplomatik di ibu kota Kanada yaitu Ottawa.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Di bagian mana dari bahasa Korea Anda yang Anda harap bisa lebih Anda tingkatkan?
Samuel Gendreau : Pertama-tama saya berharap dapat lebih fasih dalam berbahasa yang sedikit lebih rumit. Di Korea banyak digunakan karakter Cina. Ketika membaca artikel, sangat sulit karena menggunakan banyak karakter Cina. Kedepannya saya berharap saya dapat lebih mengerti kosa kata yang lebih rumit seperti itu.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : <Bahasa Korea untuk saya?>
Samuel Gendreau : Bahasa Korea sepertinya adalah 'pintu yang membuka dunia untuk saya'. Saya mempunyai ketertarikan dengan Korea dan seiring dengan mulainya saya belajar bahasa Korea, saya bertemu dunia baru. Contohnya ketika mendengarkan lagu Korea, setelah saya mengerti liriknya, saya menjadi tersentuh. Saya menjadi tau betapa menyenangkannya untuk mempelajari suatu negara dan menjadi mengerti budaya mereka. Tidak seperti katak dalam sumur, mempelajari budaya negara lain membuat dunia saya menjadi lebih luas.
Salam sapa
Annyeonghaseyo. Saya Fleur Chua. Tahun ini saya berumur 26 tahun dan saya adalah seorang karyawati.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Anda mengatakan Anda ingin menjadi seorang penyiar, sejak kapan punya mimpi untuk menjadi seorang penyiar?
Fleur Chua : Pertama kali saya belajar bahasa Korea, pengucapan saya tidak baik. Oleh karena itu, guru saya berkata bahwa apabila belajar dengan mengikuti pengucapan penyiar maka akan membantu. Jadi saya mulai tertarik semenjak itu.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : <Bahasa Korea untuk saya?>
Fleur Chua : Untuk saya bahasa Korea itu adalah hobi. Setiap akhir pekan apabila saya punya waktu, saya tidak pergi kemana-mana tetapi hanya belajar bahasa Korea. Itu adalah kegemaran saya.
Salam sapa
Saya Klaudia Tomala. Umur saya 26 tahun dan sebelumnya saya adalah mahasiswa jurusan bahasa Cina, sekarang saya telah menulis tesis master dan lulus, kemudian setelah itu saya saat ini sedang mencari pekerjaan.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Saya dengar Anda dapat melakukan Pansori dan lagu rakyat dengan baik, belajar dari siapa?
Klaudia Tomala : Karena dua tahun lalu terdapat kelas instrumen di akademi budaya Korea Barshava (바르샤바), saat itu saya mendaftar kelas Pansori dan selama 2 bulan mempelajari Pansori. Dari guru yang datang dari Korea.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Adakah bagian yang mirip antara melodi Arirang dengan lagu tradisional Polandia
Klaudia Tomala : KarenaUntuk saya sepertinya lagu rakyat Korea dan Pansori merupakan lagu yang memikat. Karena terdapat suara resonansi yang spesial, dan terdapat pula cara spesial untuk menyanyikan lagu. Di lagu rakyat Polandia terdapat kata yang menirukan bunyi dan kata mimesis. Karena adanya kata yang menirukan bunyi dan kata mimesis seperti tertatih-tatih (아장아장), guling-guling (둥글둥글), dan mengapung (두리둥실), maka sangat memukau dan memikat.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : <Bahasa Korea untuk saya?>
Klaudia Tomala : Saya berpikir bahwa Bahasa Korea adalah cinta saya. Alasannya sangat sederhana. Di dunia ini orang yang paling saya cintai adalah orang Korea. Pacar saya. Melalui mata dia saya mempelajari budaya Korea yang hebat dan beragam dan saya jatuh cinta kepada dia dan Korea. Oleh karena dia mengatakan cinta untuk saya pertama kalinya, saya tidak mempunyai pilihan lain selain mencintai bahasa Korea.
Salam sapa
Annyeonghaseyo saya Richard Benitez yang tinggal di Meksiko. Minta tolong, ya. Saya sekarang mahasiswa tahun keempat fakultas kedokteran. Sekarang saya magang di rumah sakit.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Bagaimana bisa Anda menjadi belajar bahasa Korea?
Richard Benitez : Pada saat tahun pertama kuliah, saya mempelajari kelas studi Asia. Saat itu saya belajar tentang Korea dan saya mempunyai ketertarikan yang besar terhadap Korea dan budaya Korea.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : <Bahasa Korea untuk saya?>
Richard Benitez : Bahasa Korea untuk saya adalah seperti bahasa asli. Saya berpikir bahwa Bahasa Korea untuk saya adalah bahasa yang paling indah yang dapat mengekspresikan perasaan. Dikatakan bahwa untuk siapapun bahasa asli adalah bahasa paling indah di dunia. Saya percaya bahwa apabila dikembangkan, keindahan dalam bahasa asing yang telah dipelajari dapat dirasakan. Oleh karena itu, saya pikir bahwa bahasa Korea adalah bahasa yang sangat spesial.
Salam sapa
Saya Ngoc Yen, orang Vietnam dan berumur 23 tahun.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Sejak kapan mempelajari bahasa Korea?
Ngoc Yen, Nguyen : Saya belajar waktu saya kelas 3 SMP, kemudian akhir SMA kelas 2 selesai, kemudian hingga sekarang terus belajar sendiri. Tidak ada banyak kesempatan berlatih bahasa Korea, di sekitar tidak ada orang Korea, karena belajar di sekolah, tidak ada waktu untuk berlatih.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : <Bahasa Korea untuk saya?>
Ngoc Yen, Nguyen : Bahasa Korea buat saya adalah takdir dan tentu saja saya berpikir bahwa itu adalah sesuatu yang memberi saya rasa percaya diri.
Salam sapa
Nama saya Haifa Naseeb dan saya adalah orang Bahrain.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Anda membuat video babak penyisihan berjudul Janji, apakah Anda orang yang menepati janji dengan baik?
Haifa Naseeb : Iya. Saya baik dalam menepati janji. Saya telah banyak, rajin belajar. Sebenarnya saya tidak terlalu bisa berbahasa Korea. Tetapi saya telah berjanji kepada diri saya. Oleh karena itu saya telah banyak belajar bahasa Korea. Nantinya saya ingin bertemu orang Korea dan berbicara bahasa Korea dengan mereka.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Anda sekarang belajar bahasa Korea, tetapi kenapa ingin bisa berbahasa Korea dengan baik?
Haifa Naseeb : Budaya Korea sangat indah. Saya sangat kagum. Saya berpikir bahwa budaya Korea sangat indah dan saya menyukainya. Makanan, bahasa, sangat bagus.
Penyiar KBS Yu Jee Chul : Anda belum pernah ke Korea, kan?
Haifa Naseeb : Saya tahun lalu pergi ke Korea. Karena sangat bagus, saya ingin pergi lagi. Orang-orang Korea banyak menolong saya. Terima kasih banyak.