Saludo
Soy Devi Satriadewi de Indonesia.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Cuál es la palabra coreana que más le impresiona?
Devi Satriadewi : Mi palabra coreana favorita es Dokdo. Pero además de eso, es un lugar que realmente me gustaría visitar. Creo que Dokdo es uno de los mayores atractivos de Corea del Sur. Literalmente, Dokdo significa ‘isla solitaria’ pero en ningún momento he pensado que Dokdo sea realmente solitario, porque tiene Dongdo al este y Seodo al oeste. Además, es muy amado y apreciado no sólo por sus habitantes, sino por todo el pueblo coreano y también por muchos extranjeros.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Hasta qué nivel aspira a mejorar su coreano?
Devi Satriadewi : Una vez me presenté al examen oficial de coreano y quedé en cuarto grado de nivel intermedio. Me gustaría vivir en Corea del Sur y trabajar en la Embajada de Indonesia en Seúl; porque así podría mejorar mi coreano, al tiempo de contribuir a mejorar las relaciones entre Corea del Sur e Indonesia.
Saludo
Soy Jacobi, un estadounidense que ama el coreano. Intento mejorar cada día mi habilidad por el idioma.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Cómo llegó a aprender coreano?
Jacobi Hollingshed : Hace unos tres años que empecé a estudiarlo. En mi primer año de facultad, conocí a un amigo coreano y a medida que fui entablando amistad con él, pensé que me gustaría poder hablar coreano. Más tarde, tuve ocasión de vivir en Corea del Sur por un tiempo como estudiante de intercambio, y mi coreano mejoró mucho. La verdad es que fue una etapa muy interesante de mi vida, llena de nuevas experiencias.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : <¿Qué es el coreano para Ud.?>
Jacobi Hollingshed : El coreano para mí es un maestro, porque me ha enseñado muchas cosas. Me ha hecho pensar en profundidad sobre el autoaprendizaje y el respeto. También me ha enseñado que nunca se debe dejar de aprender y que, cuando uno empieza a aprender algo, ha de saber perseverar hasta el final.
Saludo
Me llamo Maryam Ahmadi Jeshvaghane y tengo 18 años, según la edad coreana. Actualmente estoy en cuarto año de secundaria, porque en Irán la secundaria es de cuatro años. El año que viene haré el examen de selectividad. Vivo en Teherán, la capital de Irán, y llevo tres años estudiando coreano en el Instituto Rey Sejong. Me resulta muy interesante estudiar este idioma, y me encanta poder conocer una cultura tan atractiva y agradable como la coreana. Cada vez que estudio hangeul, siento un mayor interés y crecen mis ganas de seguir estudiando.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Cómo llegó a participar en el concurso?
Maryam Ahmadi Jeshvaghane : Vi el anuncio en KBS World Radio. Soy una oyente asidua de “Kiss The Radio”, porque soy muy fan de Super Junior. Me encantan sus canciones y las voces de todos sus integrantes. Son todos estupendos.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Cuál es su meta en la vida?
Maryam Ahmadi Jeshvaghane : Me gustaría trabajar en una empresa coreana. Quisiera estudiar duro el coreano, obtener buena calificación en el TOPIK (examen oficial de coreano) y conseguir trabajo en una empresa coreana.
Saludo
En primer lugar, es un gran honor para mí poder conversar con un presentador de KBS. Soy canadiense y tengo 27 años (en edad coreana). Estudio Diplomacia en una escuela de posgrado en Ottawa, capital de Canadá.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Qué aspecto de su coreano cree que debería mejorar?
Samuel Gendreau : Antes que nada, me gustaría ser más elocuente con los vocablos difíciles, en particular los compuestos por caracteres chinos. Sobre todo me cuesta leer la prensa porque usan muchas palabras de ese tipo. Quisiera enfocar mi estudio del coreano en aprender esas palabras difíciles y complejas.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : <¿Qué es el coreano para Ud.?>
Samuel Gendreau : El coreano para mí es ‘una puerta hacia el mundo’. Es que desde el mismo instante en que me interesé por el coreano y empecé a aprenderlo, he encontrado todo un nuevo mundo. Por ejemplo, cuando uno escucha una canción coreana y entendiendo la letra, las emociones que evoca esa canción son mayores. He llegado a descubrir lo feliz que me hace aprender sobre un país y conocer su cultura. Ya no soy una rana en el fondo de un pozo: Conocer sobre una cultura extranjera ha ampliado mi visión del mundo.
Saludo
Hola, soy Fleur Chua. Tengo 26 años y estoy trabajando.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : Dice que sueña con ser presentadora de televisión. ¿Desde cuándo ha tenido ese sueño?
Fleur Chua< : Cuando empecé a aprender coreano, no tenía muy buena dicción. Mi profesor me recomendó imitar a los presentadores y creo que fue entonces cuando por primera vez pensé que me gustaría ser presentadora.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : <¿Qué es el coreano para Ud.?>
Fleur Chua< : El coreano es mi mejor hobby. Cada fin de semana, en cuanto tengo tiempo, me quedo en casa y estudio coreano. El coreano es mi pasión.
Saludo
Soy Klaudia Tomala y tengo 26 años. Hasta hace poco estudiaba chino como especialidad. Pero tras presentar mi tesis de posgrado ya me gradué, y actualmente estoy buscando trabajo.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : Veo que tiene un gran talento en el canto narrativo pansori y el canto folclórico coreano. ¿Dónde los ha aprendido?
Klaudia Tomala : Hace dos años, me enteré de que ofrecían un curso de música clásica coreana en el Centro Cultural Coreano en Varsovia. Entonces, me inscribí y aprendí pansori durante dos meses, de la mano de un maestro coreano.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿El canto folclórico Arirang comparte alguna similitud con la música tradicional polaca?
Klaudia Tomala : La verdad es que encuentro muy atractivos el pansori y los cantos folclóricos coreanos, porque tienen resonancias muy profundas y existen métodos muy especiales de interpretarlos. Además, a diferencia de los cantos folclóricos polacos, los coreanos contienen en sus letras expresiones onomatopéyicas y miméticas, tales como ‘ajang ajang’ y ‘dunggeul dunggeul’, y esos factores hacen que los cantos coreanos suenen más atractivos e impresionantes.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : <¿Qué es el coreano para Ud.?>
Klaudia Tomala : El coreano para m amor. Y la razón es muy simple porque la persona que más amo en este mundo, mi novio, es coreano. A través de él he ido conociendo diversos aspectos de una cultura tan excelente como la coreana y me he enamorado de él, de Corea del Sur y del idioma coreano. La primera vez que me dijo ‘te amo’, lo dijo en coreano. Por eso solo puedo amar este idioma.
Saludo
Hola, soy Richard Benitez de México. Encantado de saludarles. Estoy en cuarto año de la facultad de medicina y también haciendo la residencia en un hospital.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Cómo empezó a estudiar coreano?
Richard Benitez : Hice un curso de estudios asiáticos en mi primer año de la universidad y, al aprender sobre Corea del Sur, entonces empecé a interesarme por la cultura coreana y por el país en sí.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : <¿Qué es el coreano para Ud.?>
Richard Benitez : Es como mi lengua materna. Es la lengua que considero más hermosa para expresar mis sentimientos. Se dice que para cualquier persona del mundo, su lengua materna es la más bella, pero a medida que uno crece, puede llegar a sentir lo mismo por un idioma extranjero. Por eso el coreano es tan especial para mí.
Saludo
Soy vietnamita, tengo 23 años y me llamo Ngoc Yen.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Desde cuándo empezó a estudiar coreano?
Ngoc Yen, Nguyen : Empecé a estudiar coreano en tercer año de secundaria y dejé de estudiarlo cuando finalizaba la superior. Después lo retomé y ahora sigo estudiándolo por mi cuenta. Pero no he tenido muchas oportunidades de practicarlo, porque no tengo amigos coreanos y porque mis estudios de la escuela me quitan mucho tiempo.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : <¿Qué es el coreano para Ud.?>
Ngoc Yen, Nguyen : El coreano es mi destino. Es algo que fortalece mi autoconfianza.
Saludo
Mi nombre es Haifa Naseeb y soy de Baréin.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : El tema del vídeo con el que he participado en la ronda preliminar del concurso es ‘promesa’. ¿Usted suele cumplir fielmente sus promesas?
Haifa Naseeb : Sí, muy fielmente. Es que yo he estudiado mucho (coreano). De hecho, no lo hablo muy bien aún, pero me prometí a mí mismo que estudiaría mucho y lo he cumplido. Algún día espero poder conversar con coreanos en su idioma.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Qué es lo que le motiva tanto a aprender y hablar bien el idioma coreano?
Haifa Naseeb : La cultura coreana me parece fascinante y siento un gran respeto hacia ella. Me encanta la comida tradicional y el lenguaje de Corea.
Yu Jee Chul, presentador de KBS : ¿Ha visitado alguna vez Corea del Sur?
Haifa Naseeb : Sí, el año pasado. Me gustó tanto que quisiera volver lo antes posible. Los coreanos me ayudaron mucho durante mi viaje y les estoy muy agradecido.