Watch the Video

Listen Audio

Expression of the Week

Jin-gook: 무슨 소리야, 이런 건 남자가 내야지.
이리 줘, 내가 낼게.
What are you talking about? The guy should get the bill.
Here, let me take care of it.
Yeon-ae: 남자, 여자가 어디 있어, 둘 다 학생인데.
그럼 더치페이 하자, 깔끔하게.
It shouldn’t matter who gets the bill. We’re both students.
Let’s go Dutch. It’s simpler that way.

더치페이 하자 (Let’s go Dutch.)

더치페이 – “Dutch-pay,” a slang/Konglish term meaning “split the bill” or “paying for one’s share of a bill”
~하자 – Let’s do something

Casual – 더치페이 하자.
Semi-polite – 더치페이 하(시)죠.

>> [더치페이] a slang or “Konglish” term that originated from “Dutch treat” that means to “go Dutch” where each person pays only their part of the total payment.

>>Another way to say [더치페이 하자] would be [각자 내자] meaning “let’s pay individually”

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • print
  • list
  • Top
prev  prev  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 next
Internet Radio On-Air Window to KBS WORLD Radio Window to KOREA
2018 Inter-Korean Summit
North Korea Inside
청취자 만족도 조사 결과 -E
Let's Learn Korean (Mobile)
More Service
  • Podcasts
  • You can download KBS World Radio News in eleven languages through Podcast KBS Radio Tune


4 / 4