人間と人工知能の対決 今回は翻訳

入力 : 2017-02-23 10:08:47 修正 : 2017-02-23 11:10:59

人間と人工知能の対決 今回は翻訳

最近、外国語を翻訳する人工知能技術が凄まじい発展を見せていますが、こうした中、人工知能翻訳機と人間が翻訳対決が行われました。
非営利団体の国際通訳翻訳協会と世宗(セジョン)大学・世宗サイバー大学が21日、翻訳家と人工知能翻訳機による翻訳対決を行いました。
対決では、翻訳家と人工知能翻訳機にそれぞれ試験問題が提出され、翻訳家たちは50分の制限時間内に翻訳し、翻訳機は読み取りとほぼ同時に翻訳を行いました。採点の結果、4人の翻訳家の平均点数は82点、3つの人工知能翻訳機の平均点数は33点でした。
点数でみると、翻訳家たちが圧倒的に優位ですが、人工知能翻訳機もスピードを考えると、驚くほどの進化を見せたと評価されました。
業界では、韓国語翻訳の場合、人工知能が翻訳専門家の水準に達するまでおよそ3年かかると予想しています。

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • 印刷
  • 一覧
  • Top
prev  prev  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 next
Internet Radio On-Air Window to KBS WORLD Radio Window to KOREA
韓国語を学ぼう (Mobile)
北韓インサイド
その他
KBS World Radio On-Air
  • KBS World Radio On-Air
  • 11の言語による放送番組をモバイルで聴取できるストリーミング専用のアプリです

<

2 / 4

>