ビル : 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요. 交換 : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까? ビル : 여기서 낼게요. 수신자 부담으로 해 주세요.
ビル : もしもし、 国 際電話をかけたいんですが。 交換 : お支 払 いはどうされますか。 ビル : こちらで 払 います。 コレクトコ ー ルでお願いします。
국제 전화를 걸고 싶은데요 国 際電話をかけたいんですが
Ⅰ + 고 싶은데요 ( ~たいんですが )
<練習> 次の日本語を韓 国 語に 訳 してみましょう。 (1) ソウル 駅 へ行きたいんですが。 (2) ビビンパを食べたいんですが。
< 解答 1> ソウル 駅 서울역 行く 가다 ( Ⅰ가 / Ⅱ가 / Ⅲ가 ) ☞ 서울역에 가고 싶은데요 .
< 解答 2> 食べる 먹다 ( Ⅰ먹 / Ⅱ먹으 / Ⅲ먹어 ) ☞ 비빔밥을 먹고 싶은데요 .
여기서 낼게요 こちらで 払 います
Ⅱ + ㄹ게요 自分の意思を親しく相手に言う表現
<練習> 次の日本語を韓 国 語に 訳 してみましょう。 私が食べます。
< 解答 > 食べる 먹다 ( Ⅰ먹 / Ⅱ먹으 / Ⅲ먹어 ) ☞ 내가 먹을 게요.
みなさん : もしもし、 国 際電話をかけたいんですが。 交換 : 요금은 어떻게 지불하시겠습니까? みなさん : こちらで 払 います。
☞ 여보세요. 국제 전화를 걸고 싶은데요. ☞ 여기서 낼게요.
(1) 여보세요. もしもし
(2) 국제 전화를 걸고 싶은데요. 국제【國際】 国 際 전화【電話】電話 ~를 ~を 걸다 かける ( Ⅰ걸 / Ⅱ걸 / Ⅲ걸어 ) Ⅰ + 고 싶은데요 ~たいんですが (3) 요금은 어떻게 지불하시겠습니까? 요금【料金】料金 ~은 ~は 어떻게 どのように 지불【支佛】하다 支 払 う Ⅱ + 시 尊敬を表す Ⅰ + 겠 意志を表す ~습니까 ? ~ですか、~ますか (4) 여기서 낼게요. 여기서 ここで 내다 出す ( Ⅰ내 / Ⅱ내 / Ⅲ내 ) Ⅱ + ㄹ게요 自分の意思を親しく相手に言う表現 (5) 수신자 부담으로 해 주세요. 수신자【受信者】受信者 부담【負擔】負担 ~으로 ~で ~해 주세요 ~してください