الدرس 5   في البنك
استبدال العملة، فتح حساب في البنك
 
 
  الحوار 1 استبدال العملة
موظف البنك ?어서 오세요. 무엇을 도와 드릴까요
[?Eoseo oseyo. Mueoseul dowa deurilkkayo]
أهلا وسهلا. أي خدمة؟
ريري .환전하러 왔습니다
[.Hwanjeonhareo wasseumnida]
أريد أن أستبدل عملة.
موظف البنك ?얼마를 바꿔 드릴까요
[?Eolmareul bakkwo deurilkkayo]
كم المبلغ المراد استبداله؟
ريري .500달러를 한국 돈으로 바꿔 주세요
[.Obaekdalleoreul hanguk doneuro bakkwo juseyo]
أريد استبدال خمسمائة دولار بالوون الكوري.
موظف البنك .여권을 보여 주세요
[.Yeogwoneul boyeo juseyo]
جواز سفرك من فضلك.
ريري .지금 없는데요
[.Jigeum eopneundeyo]
ليس عندي الآن.
موظف البنك .죄송하지만, 여권이 없으면 바꿔 드릴 수가 없어요
[.Joesonghajiman, yeogwoni eopseumyeon bakkwo deuril suga eopseoyo]
أنا آسف لا أستطيع التحويل دون جواز السفر.
ريري .그래요? 그럼 여권을 가지고 다시 오겠습니다
[.Geuraeyo? Geureom yeogwoneul gajigo dasi ogesseumnida]
حقا؟ إذن، سأعود إليك مرة أخرى ومعي جواز السفر.
  -Un peu plus tard-
ريري ?여권하고 500달러 여기 있어요. 그런데 오늘 환율이 어떻게 되지요
[?Yeogwonhago obaekdalleo yeogi isseoyo. Geureonde oneul hwanyuri oetteoke doejiyo]
ها هو جواز سفري وخمسمائة دولار. على فكرة، ما سعر الصرف اليوم؟
موظف البنك .사실 때는 1달러에 950원이고 파실 때는 910원입니다
[.Sasil ttaeneun ildalleoe gubaekosibwonigo pasil ttaeneun gubaeksibwonimnida]
يبلغ تسعمائة وخمسين وون للدولار الواحد عند الشراء وتسعمائة وعشرة وون عند البيع.
ريري ?송금할 때 환율은 어떻게 돼요
[?Songeumhal ttae hwanyureun eotteoke dwaeyo]
ما سعر الصرف عند إرسال النقود؟
موظف البنك .보내실 때는 940원이고 받으실 때는 920원입니다
[.Bonaesil ttaeneun gubaeksasibwonigo badeusil ttaeneun gubaekisibwonimnida]
تسعمائة وأربعين وون عند الإرسال وتسعمائة وعشرين وون عند التلقي.
ريري !아~ 환율이 많이 내렸군요
[!A~ Hwanyuri mani naeryeotgunyo]
آه، انخفضت قيمة الدولار كثيرا!
موظف البنك .네, 그렇습니다. 여기 455,000원입니다
[.Ne, geureotseumnida.Yeogi sasiboman ocheonwon imnida]
نعم، كلامك صحيح. ها هي أربعمائة وخمسة وخمسون ألف وون.
ريري .네, 감사합니다
[.Ne, gamsahamnida]
نعم، وشكرا.
 
  الحوار 2 فتح حساب في البنك
موظف البنك ?어서 오세요. 무엇을 도와 드릴까요
[?Oeseo oseyo. Mueoseul dowa deurilkkayo]
مرحبا، أي خدمة؟
ريري ?통장을 만들고 싶은데 외국 사람도 만들 수 있어요
[?Tongjangeul mandeulgo sipeunde oeguk saramdo mandeul su isseoyo]
أريد فتح حساب بنكي وهل يمكن أن يفتح أجنبي حسابا؟
موظف البنك .여권이나 외국인등록증하고 도장이 있으면 됩니다
[.Yeogwonina oegugindeungrokjeunghago dojangi isseumyeon doemnida]
يمكن إذا كان لديك جواز السفر أو بطاقة الإقامة وختمك فقط.
ريري ?도장은 없는데 어떻게 하지요
[?Dojangeun oemneunde oetteoke hajiyo]
ليس عندي ختمي. ماذا أفعل؟
موظف البنك ?그럼 사인을 하셔도 됩니다. 어느 통장으로 만들어 드릴까요
[?Geureom saineul hasyeodo doemnida. Oeneu tongjangeuro mandeureo deurilkkayo]
إذن يمكنك التوقيع. أي نوع من حساب البنك تريد؟
ريري .보통예금통장으로 만들어 주세요
[.Botongyegeumtongjangeuro mandeureo juseyo]
أريد حسابا عاديا للإيداع العادي.
موظف البنك ?그럼 이 신청서에 표시된 부분을 써 주세요.오늘은 얼마를 입금하시겠습니까
Geureom i sincheongseoe pyosidoen bubuneul sseo juseyo.Oneureun eolmareul]
[? ipgeumhasigesseumnikka]
إذن، املأ الأجزاء المشار إليها في هذه الاستمارة. كم تريد أن تودع اليوم؟
ريري .오늘은 100달러를 입금하겠습니다
[.Oneureun baekdalleoreul ipgeumhagesseumnida]
سأودع مائة دولار.
موظف البنك .보통예금통장은 외환을 입출금할 때는 수수료가 붙습니다
고객님께서 외환을 자주 사용하시면 외국돈을 그대로 보관할 수 있는 외환통장이 있는데
?그것도 만들어 드릴까요

.Botongyegeumtongjangeun oehwaneul ipchulgeumhal ttaeneun susuryoga butseumnida]
. Gogaegnimkkeseo oehwaneul jaju sayonghasimyeon oegukdoneul geudaero bogwanhal su inneun
[?oehwantongjangi inneunde geugeotdo mandeureo deurilkkayo
بالنسبة لدفتر الإيداع العادي يجب دفع رسوم العمولة عند إيداع وسحب العملات الأجنبية. وإذا تستعملين العملات الأجنبية مرارا وتكرارا، فهناك حساب خاص بالعملات الأجنبية يمكنك إيداع العملات الأجنبية فيه كما هي. هل تريد فتح هذا النوع من الحساب أيضا؟
ريري ?그래요? 그 통장은 외환 수수료가 없나요
[?Geuraeyo? Geu tongjangeun oehwan susuryoga eomnayo]
حقا؟ إذن، ليس على ذلك الحساب عمولة في الاستبدال؟
موظف البنك .네, 외환 그대로 입출금하는 통장입니다
[.Ne, oehwan geudaero ipchulgeumhaneun tongjangimnida]
نعم. يمكن إيداع وسحب العملات الأجنبية دون رسوم.
ريري .그럼, 그 통장도 만들어 주세요
[.Geureom, geu tongjangdo mandeureo juseyo]
إذن، أريد فتح ذلك الحساب أيضا.
KBS WORLD Radio
 
عربي 中国语 English Français Deutsch Bahasa Indonesia 日本語 Русский Españo Tiếng Việt
                                       
http://world.kbs.co.kr
حقوق النشر والتأليف لعام 2008 محفوظة لدى الكي بي ايس ارسل رسالة الكترونية الي مسؤول الموقع لمعرفة مزيد من المعلومات