500달러를 한국 돈으로 바꿔 주세요.
[Obaekdalleoreul hanguk doneuro bakkwo juseyo.]
.أريد استبدال خمسمائة دولار بالوون الكوري
50만 원을 중국 돈으로 바꾸고 싶어요.
[Osipman woneul jungguk doneuro bakkugo sipeoyo.]
.أريد استبدال خمسمائة ألف وون كوري إلى نقود صينية
죄송하지만, 여권이 없으면 바꿔 드릴 수가 없어요.
[Joesonghajiman, yeogwoni eopseumyeon bakkwo deuril suga eopseoyo.]
.أنا آسف. لا أستطيع استبدال النقود بدون جواز سفر
사실 때는 1달러에 950원이고 파실 때는 910원입니다.
[Sasil ttaeneun ildalleoe gubaekosibwonigo pasil ttaeneun gubaeksibwonimnida.]
.تسعمائة وخمسون وون سعر شراء الدولار وتسعمائة وعشرة وون سعر بيعه
외국으로 보내실 때는 940원이고 받으실 때는 920원 입니다.
[Oegugeuro bonaesil ttaeneun gubaeksasibwonigo badeusilttaeneun gubaekisibwonimnida.]
.سعره تسعمائة وأربعون وون عندما ترسله إلى الدول الأجنبية بينما يبلغ تسعمائة وعشرين وون عندما تتلقاه منها
외환 통장을 만들고 싶은데 무엇이 필요해요?
[Oehwan tongjangeul mandeulgo sipeunde mueosi piryohaeyo?]
أريد أن أفتح حسابا خاصا للعملات الأجنبية. ما مستلزماته؟
외국 사람은 여권이나 외국인등록증이 필요합니다.
[Oeguk sarameun yeogwonina oegugindeungrokjeungi piryohamnida.]
.بالنسبة للأجانب جواز سفر أو بطاقة إقامة
신청서의 표시한 부분을 작성해 주세요.
[Sincheongseoui pyosihan bubuneul jakseonghae juseyo.]
.املأ الأجزاء المشار إليها في الاستمارة
보통예금 통장은 자유롭게 입출금이 가능합니다.
[Botongyegeum tongjangeun jayuropge ipchulgeumi ganeunghamnida.]
.أما دفتر الإيداع العادي فيمكنك إيداع وسحب النقود منه بحرية
외환통장으로 만드시면 외환을 자유롭게 입출금할 수 있습니다.
[Oehwantongjangeuro mandeusimyeon oehwaneul jayuropge ipchulgeum hal su isseumnida.]
.إذا فتحت حسابا خاصا للعملات الأجنبية فيمكنك إيداع وسحب العملات الأجنبية منه بحرية
보통예금 통장은 외환을 입출금할 때 수수료가 붙습니다.
[Botongyegeum tongjangeun oehwaneul ipchulgeumhal ttae susuryoga butseumnida.]
.بالنسبة لدفتر الإيداع العادي يجب عليك أن تدفع رسوم العمولة عند إيداع أو سحب النقود