KBS World Radio

УРОК 5. В банке

Диалог 1. Обмен валюты
  • Лили
  • 어서 오세요. 무엇을 도와 드릴까요?

    [Осо осеё. Муосыль това тырильккаё.]

    Добро пожаловать. Чем могу вам помочь?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 환전하러 왔습니다.

    [Хванчжонхаро вассымнида.]

    Я хотел(а) бы обменять деньги.

  • listen
  • Лили
  • 얼마를 바꿔 드릴까요?

    [Ольмарыль паккво тырильккаё?]

    Сколько вам обменять?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 500달러를 한국 돈으로 바꿔 주세요.

    [Обэк таллорыль хангук тоныро паккво чжусеё.]

    Обменяйте, пожалуйста, 500 долларов на корейские деньги.

  • listen
  • Лили
  • 여권을 보여 주세요.

    [Ёквоныль поё чжусеё.]

    Покажите, пожалуйста, ваш паспорт.

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 지금 없는데요.

    [Чигым омнындэё.]

    Сейчас у меня его с собой нет.

  • listen
  • Лили
  • 죄송하지만, 여권이 없으면 바꿔 드릴 수가 없어요.

    [Чвесонхачжиман, ёквони опсымён паккво тыриль суга

    Извините, но без паспорта я не могу обменять вам деньги.

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 그래요? 그럼 여권을 가지고 다시 오겠습니다.

    [Кырэё? Кыром ёквоныль качжиго таси огессымнида.]

    Вот как? Тогда я схожу за паспортом.

  • listen
- Некоторое время спустя -
  • Лили
  • 여권하고 500달러 여기 있어요. 그런데 오늘 환율이 어떻게 되지요?

    [Ёквонхаго обэк талло ёги иссоё. Кырондэ оныль хванюри оттокхе твечжиё?]

    Вот паспорт и 500 долларов. А какой сегодня обменный курс?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 사실 때는 1달러에 950원이고 파실 때는 910원입니다.

    [Сасиль ттэнын ильталлое кубэгосип вониго пхасиль ттэнын кубэксип вонимнида.]

    При покупке – 950 вон за доллар, а при продаже – 910 вон.

  • listen
  • Лили
  • 송금할 때 환율은 어떻게 돼요?

    [Сонгымхаль ттэ хванюрын оттокхе твэё?]

    А какой обменный курс при переводе денег?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 보내실 때는 940원이고 받으실 때는 920원입니다.

    [Понэсиль ттэнын кубэксасип вониго падысиль ттэнын кубэгисип вонимнида.]

    При переводе – 940 вон, при получении перевода – 920 вон.

  • listen
  • Лили
  • 아~ 환율이 많이 내렸군요!

    [А~ хванюри мани нэрёткунё!]

    А-а-а, курс сильно понизился!

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 네, 그렇습니다. 여기 455,000원입니다.

    [Нэ, кыроссымнида. Ёги сасибоманочхон вонимнида.]

    Да, верно. Вот ваши 455 тысяч вон.

  • listen
  • Лили
  • 네, 감사합니다.

    [Нэ, камсахамнида.]

    Спасибо.

  • listen
Диалог 2. Открытие банковского счета
  • Сотрудник банка
  • 어서 오세요. 무엇을 도와 드릴까요?

    [Осо осеё. Муосыль това тырильккаё?]

    Добро пожаловать. Чем я могу вам помочь?

  • listen
  • Лили
  • 통장을 만들고 싶은데 외국 사람도 만들 수 있어요?

    [Тхончжанъыль мандыльго сипхындэ вегук сарамдо мандыль су иссоё?]

    Я хочу открыть счет. Иностранцу можно это сделать?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 여권이나 외국인등록증하고 도장이 있으면 됩니다.

    [Eквонина вегугинтыннокчынхаго точжанъи иссымён твемнида.]

    От вас потребуется паспорт или регистрационная карточка иностранца, а также личная печать.

  • listen
  • Лили
  • 도장은 없는데 어떻게 하지요?

    [Точжанъын омнындэ оттокхе хачжиё?]

    А как быть, если у меня нет печати?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 그럼 사인을 하셔도 됩니다. 어느 통장으로 만들어 드릴까요?

    [Кыром саиныль хасёдо твемнида. Оны тхончжанъыро мандыро тырильккаё?]

    Тогда вы можете просто расписаться. Какой счет вам открыть?

  • listen
  • Лили
  • 보통예금통장으로 만들어 주세요.

    [Потхонъегымтхончжанъыро мандыро чжусеё.]

    Откройте, пожалуйста, обычный депозитный счет.

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 그럼 이 신청서에 표시된 부분을 써 주세요.오늘은 얼마를 입금하시겠습니까?

    [Кыром и синчхонсое пхёситвен пубуныль ссо чжусеё. Онырын ольмарыль ипкымхасигессымникка?]

    Тогда заполните отмеченные пункты в этом заявлении. Сколько вы хотите внести сегодня на счет?

  • listen
  • Лили
  • 오늘은 100달러를 입금하겠습니다.

    [Онырын пэк таллорыль ипкымхагессымнида.]

    Сегодня я положу сто долларов.

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 보통예금통장은 외환을 입출금할 때는 수수료가 붙습니다.고객님께서 외환을 자주 사용하시면 외국돈을 그대로 보관할 수 있는 외환통장이 있는데 그것도 만들어 드릴까요?

    [Потхонъегымтхончжанъын вехваныль ипчхульгымхаль ттэнын сусурёга путсымнида. Когэннимккэсо вехваныль чачжу саёнхасимён вегуктоныль кыдэро погванхаль су иннын вехвантхончжанъи иннындэ кыготто мандыро вегуктоныль кыдэро погванхаль су иннын вехвантхончжанъи иннындэ кыготто мандыро тырильккаё?]

    Если вы будете класть иностранную валюту на обычный депозитный счет или снимать ее с него, то с вас будут взиматься комиссионные. Если вы часто используете иностранную валюту, то существует валютный счет, на котором вы можете хранить ваши деньги в иностранной валюте. Вам открыть такой счет?

  • listen
  • Лили
  • 그래요? 그 통장은 외환 수수료가 없나요?

    [Кырэё? Кы тхончжанъын вехван сусурёга омнаё?]

    Да? А при таком счете комиссионные не взимаются?

  • listen
  • Сотрудник банка
  • 네, 외환 그대로 입출금하는 통장입니다.

    [Нэ, вехван кыдэро ипчхульгымханын тхончжанъимнида.]

    Нет, на этот счет вы можете класть иностранную валюту или снимать ее с него без обмена.

  • listen
  • Лили
  • 그럼, 그 통장도 만들어 주세요.

    [Кыром, кы тхончжандо мандыро чжусеё.]

    Тогда откройте мне, пожалуйста, и такой счет.

  • listen