الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

الثقافية

عاشقان تحت القمر / سيغا دويا بارا بودا / باميه سوري

#أنغامنا الجميلة l 2021-01-06

أنغامنا الجميلة

عاشقان تحت القمر / سيغا دويا بارا بودا / باميه سوري

وأخيرًا، جاء عام 2021، والجميع يستعد ليبدأ بداية جديدة. ونتمنى جميعًا أن ينتهي الوباء عام 2021، وأن نتمكن من العودة إلى الحياة الطبيعية، حياة ما قبل وباء كورونا. ويعدكم برنامج "أنغامنا الجميلة" أن يواصل تقديم الأغاني الكورية التراثية الرائعة خلال العام الجديد أيضًا. في عصر جوسون، كان الرسامان الأكثر شعبية هما "كيم هونغ-دو" و"شين يون-بُك"، لكن أسلوب كلًّا منهما كان يختلف تمامًا عن الآخر. فكان "كيم هونغ-دو" يرسم مواضيع متنوعة، فكان يرسم الاحتفالات الملكية، بالإضافة إلى المشاهد الطبيعية الجميلة، وحياة العامة اليومية. بينما تخصص "شين يون-بُك" في رسم النبلاء وهم يؤدون هواياتهم وأنشطتهم الخاصة، أو مشاهد تُظهر جواري الكيسنغ وهن يؤدين العروض الفنية الترفيهية للنبلاء. ومن ضمن أعمال "شين" المميزة، لوحة اسمها "وول ها جونغين 월하정인"، وهو اسم يعني: عاشقان تحت ضوء القمر. وتُظهر الصورة رجلًا يُمسك بمصباح بجوار امرأة تغطي رأسها بجونلة قماشية تحت ضوء القمر. وكثيرًا ما تساءل مشاهدو اللوحة عن المكان الذي يذهب إليه الاثنان، والإجابة متضمنة في اللوحة التي كُتب عليها: "في منتصف الليل، حين يخفت كل شيء حتى ضوء القمر، لا يعرف أحد نية هذين المحبين إلا هما. وقد أثار جو السرية والحميمية البادي في الصورة خيال الناس عبر القرون، وكان مصدرًا للإلهام للعديد من الموسيقيين الذين ألفوا مقطوعات موسيقية متنوعة لهذا المشهد. 

المقطوعة التالية مستوحاة من الرسام "باك ديه-صُنغ"، الذي عُرف بلوحاته الحديثة المرسومة بتقنية الحبر المغسول. وقد توفي والدا بارك أثناء الحرب الأهلية الكورية وهو بعد في الخامسة من عمره. كما فقد ذراعه اليسرى أثناء الحرب. ولا شك أن حياته كطفل معاق يتيم في ظروف صعبة كظروف كوريا أثناء الحرب الأهلية وبعدها لم تكن حياة سهلة على الإطلاق. أنهى "بارك" دراسته في المدرسة الإعدادية قبل أن يبدأ تعلم الرسم بمفرده. وقد تطلب الأمر موهبة غير عادية وإصرارًا نادرًا حتى ينجح كرسّام. استطاع "بارك" أن يثبت مكانته في عالم الفن بعد أن ابتكر أسلوبًا جديدًا في الرسم لم يتأثر بمناهج تعليم الرسم الرسمية في البلاد. وفي عام 2019، أصدر الممثل "يو جون-سانغ" –الذي يعمل في التلحين أيضًا- ألبومًا مكونًا من 11 مقطوعة غوغاك تراثية مستوحاة من لوحات بارك. والمقطوعة التي سوف نستمع إليها الآن هي "سيغا دويا بارا بودا새가 되어 바라보다"، أو: أن ترى كطائر، وقد استوحيت المقطوعة من لوحة لبارك بعنوان "تشون جي إين 천지인" وهو اسم يعني: السماء، والأرض، والإنسان. وتصور اللوحة مشهدًا من منظور الطائر لجبل "غم كانغ". وتبدو قمم السلسلة الجبلية مهيبة رائعة الجمال وقد اصطفت في نصف دائرة ممثلة مفهوم الكون في الفلسفة الشرقية

وآخر مقطوعاتنا اليوم هي "صوت الليل" أو "باميه سوري 밤의 소리"، من تلحين "هوانغ بيونغ-غي". وقد استوحيت مقطوعة الكاياغم هذه من لوحة "صُنغ جيه سو كاندو 성재수간도" للفنان "أن جوك-شي" من عصر جوسون. وهي لوحة مرسومة بالحبر تُظهر صبيًا يمعن النظر بين شجرتين بحثًا عن مصدر صوت ما. وقصة هذه اللوحة تدور حول شاعر ومؤرخ صيني من عصر مملكة سونغ الصينية، إذ سمع صوتًا في منتصف الليل. وقد أخذ الصوت يعلو ويعلو، فأرسل الشاعر المذكور صبيًا من الخدم ليستكشف مصدر الصوت. عاد الصبي بعد قليل ليخبر سيده أن القمر منير والنجوم ساطعة، وأن الصوت يأتي من مكان ما بين الأشجار. وهنا أدرك الشاعر أن الصوت إنما هو صوت الخريف. وتُظهر الصورة شعر الصبي وملابسه تتحرك مع هبوب الرياح بينما تهتز أشجار الخيزران خارج نافذة الغرفة. ولا بد أن قرب الأشجار من غرفة الشاعر قد جعل صوتها يبدو أعلى وأكثر إثارة للقلق. وقد بدأ "هوانغ بيونغ-غي" في تلحين مقطوعته فور مشاهدته لهذه اللوحة في ستوديو التسجيل، وهي مقطوعة تدور حول شخص يتمنى أن يزوره زائر في ليلة خريفية.


الحلقات المقدمة في حلقة هذا الأسبوع:

-    "عاشقان تحت القمر월하정인" غناء "باك إيه-ري" و"كيم جون-سو".

-    مقطوعة "سيغا دويا بارا بودا새가 되어 바라보다" من تلحين "يو جونغ-سانغ"، وعزف "لي مي-ران" على الهيغم، "وجانغ يونغ-سو" على الديغم، وآخرين.

-    "صوت الليل" أو "باميه سوري 밤의 소리"، من تلحين "هوانغ بيونغ-غي" وعزفه على الكاياغم.

موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;