الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

الثقافية

ميه هوا غا / ميه هوا تاريونغ / ميه هوانن ماري أوبغو بونغوريمان متدورا

#أنغامنا الجميلة l 2022-02-03

أنغامنا الجميلة

ميه هوا غا / ميه هوا تاريونغ / ميه هوانن ماري أوبغو بونغوريمان متدورا

كتب العالم التقليدي "لي غوك 이곡"، الذي عاش في أواخر عصر كوريو، قصيدة ألهمته إياها زهرةٌ جميلة، قال في بعض أبياتها:

الضوء الحيّ الذي أشرق قبيل الربيع

الجسم الرقيق الذي احتمل صقيع الشتاء

تخلط شخصيته بريق الثلج والجليد

ويتخذ مسكنه بعيدًا عن عجلات العربات

هل خمنتم الزهرة التي ألهمت الشاعر بهذه القصيدة؟ إنها براعم البرقوق. وهي زهرة ربيعية تعرف بقدرتها على أن تتفتح قبل بدء الربيع، حتى وسط الجليد وصقيع الشتاء ورياحه الحادة. وكان العلماء الكونفوشيون التقليديون يحبون هذه الزهرة لأنها تمثل فضيلة العلماء.

من علماء عصر جوسون الذين اشتهروا بولعهم ببراعم البرقوق، العالم الشهير "لي هوانغ". ويقال إن آخر وصاياه قبل أن يموت، كانت أن يواصل من بعده رعاية شجرة البرقوق خاصته. وفي عصرنا هذا، تتفتح براعم البرقوق كل عام لتنشر عبيرها الحلو في منطقة "دوسان صو-وون 도산서원"، وهو مكان المدرسة الخاصة التي كان "لي هوانغ" يعلم فيها التلاميذ. ويطلق على أزهار البرقوق أسماء عديدة متنوعة تختلف باختلاف مكان تفتحها وزمنه. يشتهر معبد "غم دو سا 금둔사" في منطقة "سون تشون" بمقاطعة جولا الجنوبية بأزهار البرقوق التي تُعرف باس "ناب وول ميه 납월매". ويعرف الشهر الأخير في العام القمري حسب التقويم الكوري التقليدي باسم "ناب وول". ولذلك، تشير كلمة "ناب وول ميه" إلى أزهار البرقوق التي تتفتح في وسط الشتاء. بينما يعرف معبد "هوا أوم سا 화엄사" في منطقة "غو رييه 구례" بمقاطعة جولا الجنوبية بأزهار البرقوق التي تعرف باسم "هك ميه 흑매"، أو أزهار البرقوق السوداء. وقد أطلق عليها ذلك الاسم نظرًا لما تتميز به من لون أحمر قانٍ كالدم. 

كُل شيء في شجرة البرقوق جميل، أزهارها، وعبيرها، وحتى فروعها. ولكن زهورها، بكل أسف، لا تدوم طويلًا. ولذلك كان الناس قديمًا يغمسون براعم البرقوق في الشمع للاحتفاظ بها. وقد عرف العالم الكونفوشي "لي ضُك-مو 이덕무" الذي عاش في أواخر عصر جوسون بجمال نماذج براعم البرقوق المحفوظة في الشمع التي كان يبدعها. ورغم أنه كان يعاني من شظف العيش، عاش حياته منقطعًا للعلم وتقويم الذات. وكان يطلق على إبداعاته الزهرية تلك اسم "يون هوي ميه 윤회매"، أو براعم البرقوق التي عادت للحياة. وقال عنها:

"هل كانت براعم البرقوق تعرف - حين أزهرت شجرتها- أنها ستتحول إلى شمع وعسل؟ وهل كانت تعرف أن الشمع والعسل سيعودان ليصبحا براعم برقوق؟ ما أروع أن نتغير ونتحول نحن أيضًا خلال حياتنا بدلًا من الثبات على حال واحد طوال الوقت". وهو يشبه في كلماته تلك عملية تحويل الزهور إلى شمع وعسل قبل إعادتها إلى شكل الزهور مرة أخرى بعملية العودة إلى الحياة. ولا شك أنه كان يتمنى أن تزهر حياته كبراعم البرقوق وهو يشكلها بيديه في بيته المتواضع.


المقطوعات المقدمة في حلقة هذا الأسبوع:

-     أغنية "ميه هوا غا  매화가"، أو أغنية برعم البرقوق أداء كورال "آري 아리" المكون من تلاميذ في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.

-    أغنية "ميه هوا تاريونغ 매화타령" غناء "سونغ سو-هي 송소희" بمصاحبة فرقة "دو بون جيه دال 두번째달".

-    مقطوعة بعنوان "ميه هوانن ماري أوبغو بونغوريمان متدورا 매화는 말이 없고 봉오리만 맺더라"، من تأليف "جو أون-يونغ 조은영" وأداء "تشون هو جا هي 춘호가희".

موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;