الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

الثقافية

ساشيرنغي / توجون بوري / جانغ تاريونغ

#أنغامنا الجميلة l 2022-05-19

أنغامنا الجميلة

ساشيرنغي / توجون بوري / جانغ تاريونغ

الفرق بين المقامرة واللعب يكمن في الهدف. فإذا لعب المرء لعبة ما بغرض الاستمتاع والتواصل مع أصدقائه، فهو يلعب. أما إذا لعب نفس اللعبة بغرض كسب المال، فهو يقامر. ويحب الكوريون أن يلعبوا لعبة "غو-ستوب" مع أفراد العائلة حين تجتمع العائلات في العطلات والإجازات الطويلة. وفي الماضي، كان الكوريون يحبون ألعابًا مثل "ساشيرنغي 사시랭이" و"توجون 투전". ولعبة "ساشيرنغي 사시랭이" تلعب بواسطة العملات، حيث تحمل كل عملة رقمًا يتراوح من واحد إلى عشرة، ويخمن اللاعبون الأرقام من خلال دلائل خفية في أغنية.

النسخة التي استمعنا إليها الآن من الأغنية أداء "شينغ شينغ" هي نسخة محدثة من الأغنية الأصلية، التي تعد من الأغاني الشعبية التراثية لمنطقة كانغ-وون. أما لعبة "توجون"، فكانت تلعب على نطاق أوسع من "ساشيرنغي"، وتلعب بواسطة بطاقات لعب مرقمة. وأوراق لعب "توجون" تتراوح بين 25 بطاقة إلى 80 بطاقة. وكان الجميع من كل الأعمار والخلفيات الاجتماعية يستمتع بهذه اللعبة. وكانت هذه اللعبة ضرورة لا غناء عنها في الجنازات، إذ كان يتوجب على أهل الميت البقاء مستيقظين لعدة أيام. ونجد هذه اللعبة في العديد من اللوحات القديمة، ولا تزال بعض الكلمات المتعلقة باللعبة تستخدم حتى يومنا هذا. فكلمة "دنغ 땡" تشير إلى بطاقات لعب جيدة، أي بطاقتين لنفس الرقم. وإذا كنت تحمل بطاقتين من الرقم عشرة، فكان يطلق عليها "جانغ دنغ 장땡"، أي: بطاقات ممتازة! وكلمة "تازا 타짜"، التي انتشر استخدامها بعد ظهور فيلم بنفس الاسم، وهي مستوحاة من كلمة "타자" التي تستخدم للإشارة إلى المقامر البارع. وكان "وون إين-سون 원인손" أحد العلماء الكونفوشيين التقليديين، وعمل كأحد مساعدي الملك "يونغ-جو 영조" في أواخر عصر جوسون. واشتهر بأنه كان مقامرًا بارعًا في شبابه. ولا شك أن والده كان قلقًا بشأن هواية ابنه في المقامرة، فحاول أن يثنيه عنها كثيرًا. وذات يوم، جاء الأب بثمانين بطاقة من بطاقات لعب "توجون" وطلب من ابنه أن يرتبها. وكان غرض الأب أن يعجز ابنه فيثبطه عن مواصلة المقامرة. ولكن ابنه استطاع أن ينجح في تلك المهمة دون خطأ واحد، فذهل الأب واقتنع أنها موهبة ما قد منحتها له السماء. ومنذ ذلك اليوم، توقف عن محاولات إقناع ابنه بالإقلاع عن المقامرة. وهناك أغنية تُغنى أثناء لعب لعبة "توجون" هي أغنية "توجون بوري 투전풀이".

أغنية "جانغ تاريونغ" هي أغنية عن أسواق القرى، وغالبًا ما كان التجار الرحالة والباعة الجائلين هم من يغنونها. ولأن هؤلاء الباعة كانوا يضطرون إلى السفر والانتقال من مكان إلى آخر عبر بلاد ورقعات واسعة من الأرض، فقد كان كل منهم يعرف جيدًا خصائص كل سوق. وكانت الأسواق تجتذب المتسولين أو الـ"كاك سوري 각설이". ولم يكن هؤلاء يشحذون الطعام دون مقابل. بل كانوا يغنون ويؤدون ما يبهج الجمهور لقاء الطعام. وهي أغانٍ تعرف باسم "كاكسوري تاريونغ 각설이타령" أو أغاني الشحاذين. ولم تعد الأسواق التي تقام خلال خمسة أيام فقط في الأسبوع منتشرة هذه الأيام كالماضي، ولذلك لم يعد هناك الكثير من التجار المسافرين الذين يغنون "جانغ تاريونغ" والمتسولين الذين يغنون "كاكصُوري تاريونغ". وقد تداخلت هذه الأغاني مع مرور الوقت لتولد أغنية السوق أو "جانغ تاريونغ" الحديثة. ويقال إن بعض الأرقام الواردة في الأغنية قد أخذت من لعبة "توجون". ومنها مثلًا:

هذه بطاقة واحد، نجمة صباحية لامعة في إحدى ليالي الشهر الأول

وهذه بطاقة اثنين، نهر انقسم نصفين

وهذه بطاقة ثلاثة، زوج من الطيور يأتي طائرًا في ثالث أيام الشهر الثالث

ولا تذكر أغنية "جانغ تاريونغ" الأرقام فقط، بل تذكر الصفات المميزة لكل فصل من فصول السنة.


المقطوعات المقدمة في حلقة هذا الأسبوع:

-    أغنية "ساشيرنغي 사시랭이" أداء "شينغ شينغ 씽씽".

-    أغنية "توجون بوري 투전풀이"، أداء "ييه غيول 예결".

-    "جانغ تاريونغ 장타령" غناء "كيم يونغ-وو 김용우".

موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;