سلوى أبو شقرا: تخفيف آلام الآخرين عبر منظمة أطباء بلا حدود
2024-04-19
송해: 신입사원이야?
ﺳﻮﻧﻎ ھﯿﮫ :ھﻞ أﻧﺖ ﻣﻮظﻒ ﺟﺪﯾﺪ؟
백승찬:예, 선생님.
ﺑﯿﻚ ﺳﻮﻧﻎ ﺗﺸﺎن :ﻧﻌﻢ، ﯾﺎ ﺳﯿﺪي.
송: 아, 그렇구먼. 그래, 그래. 신입사원이다. 요건 좀 하시나?
? ﺳﻮﻧﻎ :آه، ﻓﮭﻤﺖ .طﯿﺐ .طﯿﺐ .ﻣﻮظﻒ ﺟﺪﯾﺪ .ھﻞ ﺗﺸﺮب (الخمر)؟
백:아, 제가 술을 잘 못합니다
ﺑﯿﻚ :آه، ﻟﺴﺖ ﻣﺎھﺮا ﻓﻲ ﺷﺮب اﻟﺨﻤﺮ.
송 : 됐다, 나도 오늘 좀 많이 안 하려고 마음을 먹었었는데 딱 한 잔만 할 생각인데, 어때?
ﺳﻮﻧﻎ :ھﺬا ﺟﯿﺪ .ﻓﻜﺮت ﻓﻲ أﻧﻨﻲ ﻟﻦ أﺷﺮب ﻛﺜﯿﺮا اﻟﯿﻮم .ﺳﺄﺷﺮب ﻛﺄﺳﺎ واﺣﺪا ﻣﻦ اﻟﺨﻤﺮ ﻓﻘﻂ .ﻣﺎ رأﯾﻚ؟
شرح درس الحلقة))
술을 잘 못합니다 (سول اول جال موت هام ني دا): تعني لست شرابا كثيرا أو لا أستطيع شرب الكثير من الخمر أو لست ماهرا في شرب الخمر.
술 (سول): خمر
을 (اول): حرف يدل على أن الاسم قبله مفعول به
잘 (جال): جيدا
못합니다 (موت هام ني دا): لا يستطيع
مثل))
- 한국어를 잘 못합니다 (هان كوك او رول جال موت هام ني دا):
لا أتقن اللغة الكورية.
한국어 (هانكوك او): اللغة الكورية
를 (رول): حرف يدل على أن الاسم قبله مفعول به
- 요리를 잘 못합니다 (يوري رول جال موت هام ني دا)
요리 (يوري): طهي
2024-04-19
2024-04-12
2024-04-12
يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;