进入菜单 进入原文

文化

韩国的老故事——《仙女和樵夫》

#韩广书斋 邀你一读 l 2020-05-19

韩广书斋 邀你一读

ⓒ Getty Images Bank

5月家庭月特别节目——韩国的老故事

第三部 仙女和樵夫(선녀와 나무꾼)



有一天,樵夫又去山上砍柴。他把砍好的柴整理成一大捆,然后坐下来想休息一会儿。就在这个时候……



“喂,樵夫,救救我!猎人正在追我,求你把我藏起来吧!”

“这里,快藏到这里来!”

樵夫把小鹿藏在柴堆里。

“喂,樵夫,刚刚有只鹿跑过去了吧?你看到它跑哪儿去了吗?”

“啊,一只鹿吗?我看到它往小溪那边跑了。”


“이보시오~나무꾼 양반. 나 좀 살려주시오.

 포수가 날 쏘려고 뒤쫒아오고 있어요. 제발 나 좀 숨겨주시오”

“여기, 여기 들어가거라”


 나무꾼은 얼른 노루를 자신의 나무짐 속에 숨겼습니다.


“이보시오~ 여기 노루 한 마리가 지나갔을 텐데, 어디로 갔는지 아시오?”

“아 노루요~ 저기 계곡으로 달려갑디다~” 



被樵夫救下的小鹿说要报答他的恩情。



“你不用报答我,还是赶快走吧。“ 

“不,我一定要报答你。那边的溪谷里会有天上来的仙女洗澡,你一会儿先藏在草丛里,然后偷一件仙女的衣服。如果没了那仙衣,仙女就飞不回天上去。到时候你就跟仙女求婚,跟她一起过日子吧!”

“跟仙女结婚?”

“是的。不过在你们有了四个孩子之前,一定不要把仙衣还给她。“

“那有什么难的!”

“今天谢谢你救了我,祝你们幸福。记住,在有了四个孩子之前,绝对不能把衣服给她。”


“은혜는 무슨~ 됐으니 어서 갈 길 가거라~”


“아닙니다. 꼭 은혜를 갚고 싶고 싶습니다. 

 저 계곡으로 가면 하늘에서 선녀들이 내려 와 목욕을 할 겁니다.

 당신은 옆에 수풀에 숨어 있다가, 선녀 옷 하나를 감추어 두십시오,

 아무리 선녀라도 날개 달린 선녀 옷이 없으면 하늘에 못 올라갑니다.

 그러니 그때 선녀에게 가서 결혼해서 같이 살자고 하십시오”


” 선녀와 결혼을 한다고?”


“그렇습니다. 대신 아이가 넷이 생길 때까지는 절대로 선녀옷을 내줘서는 안됩니다.”


“그거야 뭐가 어렵겠느냐마는~”


“오늘 저를 살려줘서 정말 고맙습니다. 행복하게 잘 사세요~

 아이가 넷이 생길 때까지 

 절대 선녀옷을 내주면 안된다는 것만 꼭 기억하십시오”



樵夫就这样跟仙女结了婚,生了三个孩子,一直过得很幸福。后来有一天,樵夫禁不住仙女哀求,把仙衣拿出来给了她。

推荐内容

Close

为了向听友提供更好的服务,KBS WORLD Radio网页正在应用Cookie和其它相关技术。您持续浏览本台网页,将被视为您已同意利用上述技术和本台的《个人信息处理方针》政策。 详细内容 >