进入菜单 进入原文

人文

平昌冬奥会医疗翻译志愿者——金爱花、刘美、冯霞

2017-12-28

平昌冬奥会医疗翻译志愿者——金爱花、刘美、冯霞
“以前只在电视里看过有关奥运赛事的内容,这次能够直接参与志愿者服务,感到非常荣兴。虽然希望在比赛中不要有选手或观众受伤生病,但是如果出现了需要照顾的患者,我会用之前学过的翻译技巧和医学知识帮助他们迅速得到治疗。”三位来自中国的结婚移民女性金爱花(音,下同)、刘美、冯霞在接受采访时这样说道。她们表示,随着离开幕式的时间越来越近,她们也感到越来越激动。她们将在这次冬奥会上,为医疗团队和患者提供翻译服务。
受到韩国平昌冬奥会及残奥会组织委员会的人力支援请求,韩国保健福祉人力开发院向从2009年开始由保健产业教育本部培养的医疗翻译人员1500人发出邀请,并在提交申请的109人中选拔了34人作为本次冬奥会的医疗翻译志愿者。而金爱花、刘美和冯霞就是其中的三人,而且除了她们三个人之外,其它人都是土生土长的韩国人。在志愿者工作的分工中,金爱花和冯霞担任中文和英语翻译,刘美则担任中文和日文翻译。
其中翻译能力最好的人要数来自中国吉林省延吉市的朝鲜族人金爱花。她毕业于江苏省的一所大学,作为护士工作了一段时间后,于2004年来到韩国留学。她在韩国拿到了硕士学位以后,在首尔钟路区的世兰医院任国际合作组组长。她攻读了保健产业教育本部的国际医疗营销、国际医疗经营人课程、医疗翻译讲师课程等各种课程,并在这里担任讲师。另外两位刚完成了国际医疗协调课程的刘美和冯霞也是从教于她。刘美来自银川,她在北师大学习时,遇到了现在的韩国人丈夫,并于2002年结婚,现在已经有了一个上小学六年级的女儿。冯霞来自福建省的永安,毕业于人民大学。她在读研究生的时候,有很多韩国留学生朋友,对韩国产生了浓厚的兴趣,并于2004年来到韩国。2015年,她与在教会认识的韩国人丈夫组建了自己的家庭。
她们表示,翻译也有很多的领域,但其中最难的也是有关医学的翻译,如果不能精准的传递其内容,就有可能危害患者的生命。为此,她们会竭尽所能,为平昌冬奥会的顺利开展,献上自己的一份力。
亚特兰大举行平昌冬奥会庆祝音乐会
据民主和平统一亚特兰大协会24日透露,为了向美国主流社会宣传2018平昌冬奥会,他们将于当地时间明年2月2日在美国的港口城市德卢斯举行庆祝音乐会。题为《和平融合大合唱》的这次音乐会将同当地韩人社圈一同开展,届时将会有包括州长在内的联邦议员、六二五韩战参战勇士等800位贵宾参加。亚特兰大韩人音乐协会会员及当地音乐人等百余人将献上精彩表演。

韩国国际合作团为韩国弱势群体提供温暖
本月22日,韩国政府无偿援助机构——韩国国际合作团访问了韩国城南市的寿井区政府,为低收入家庭和多文化化家庭等弱势群体捐赠了300万韩元的奖学金和175件衣物。这些物资是韩国国际合作团的志愿者社团于8日以“爱和分享”为主题举行的“跳蚤市场”活动中获得的,他们还计划于下周向城南市太平地区的儿童中心也捐献150万韩元的奖学金。

济州寺水自然休养林的体验者捐赠三千万韩元
本月22日,济州市政府将一年来在济州寺水自然休养林体验木工技术的人员捐赠的3000万韩元转达给了济州社会福祉共同募捐会。济州市于2011年12月15日同济州社会福祉共同募捐会达成协议,每年捐赠寺水自然休养林体验者的捐款。从2011年开始,木工技术体验人员7年来捐献的金额高达1.35亿韩元,约合人民币81.9万元。

推荐内容