Menu Content
Go Top

Learn Korean

It's Beautiful Now (6) 빛 좋은 개살구지


윤재: 아빠! 뭐든 때라는 게 있어. 공부할 때, 결혼할 때.
이 때라는 걸 한번 딱 놓치면 다시 잡기가 어렵더라고.
우리 엄마 아빠가 보기에는 내가 치과의사니까 대단한 거 같지만,
아빠, 나 생물학적으로는 중년이야. 빚도 있고. 빛 좋은 개살구지.
이쯤 되면 안 간 게 아니라 못 간 거지. 내 자신을 좀 냉정하게 볼 때.
Dad, there’s a time for everything. To study, to get married.
If we miss that time, it’s hard to catch that timing again.
It might seem like I’m a big deal to you since I’m a dentist,
but I’m middle-aged, biologically speaking. I have debts to repay. All that glitters is not gold.
To be fair, we should say I was unable to get married, not that I chose not to get married at this point. 

Expression of the Week
빛 좋은 개살구지 (All that glitters is not gold)
빛 [n] color, or the bright and radiant light that is reflected off a glittering object.
개살구 [n] wild apricot, a fruit similar to an apricot which tastes sour and astringent 
Semi-polite/polite – 빛 좋은 개살구에요 

>> 빛 좋은 개살구 literally means a wild apricot that tastes sour and astringent but looks very nice, shiny and healthy
>> The expression is a metaphor that’s used for something that looks good on the outside but is lacking substance, just like a fruit that looks appetizing, but doesn't actually taste good
>> 빛이 좋다 means the fruit has good outer color and shine, looking delicious
>> 개살구 is figuratively used to mean an ugly person or object, or unpleasant event

Editor's Pick


This website uses cookies and other technology to enhance quality of service. Continuous usage of the website will be considered as giving consent to the application of such technology and the policy of KBS. For further details >