Menu Content
Go Top

Learn Korean

It's Beautiful Now (15) 물 건너갔다


윤재: 야, 근데 얘 오늘 우리 왜 보자고 한 거 같냐?
Why do you think he wanted to see us today?
현재: 결혼 얘기 할 거 같은데?
I think he’s going to talk about marriage. 
윤재: 결국 이수재가 이기는 거야? 너는 뭐 진도 중인 거 있어?
So, I guess Soo-jae is going to be the final winner, then? Is there anything going on for you right now? 
현재: 형은 지금 뭐하고 있어? 방송 출연은 물 건너갔고. 그 소개팅 앱, 그거 안 해?
What about you? Your TV show went out the window. What about that dating app? Are you not using it? 
윤재: 아, 몰라. 나는 결혼이 맘만 먹으면 할 수 있는 건 줄 알았는데. 아닌 거 같아.
I don’t know. I thought I could get married if I just put my mind to 
it, but I don’t think it’s that easy anymore.

Expression of the Week
물 건너갔다 (go out the window)
건너가다 [v] cross, go across; To move from one place to another across a river, bridge, road, etc.
semi-polite: 물 건너갔어요 

>>This expression is used to indicate that something has become irreversible and difficult to accomplish.
>> Usually, the verb ‘건너가다’ means to cross a bridge or road. But, in this case, it’s used for crossing a body of water, which means there is no turning back. That is why the expression is mainly used to express that something is over, and there is a low chance of it being accomplished. 
>>In the dialogue, the expression is used to mean Yoon-jae’s chances of appearing on TV are near zero. And since this expression refers to something that has already ended, it is used in the past tense.

Editor's Pick


This website uses cookies and other technology to enhance quality of service. Continuous usage of the website will be considered as giving consent to the application of such technology and the policy of KBS. For further details >