Prof. Shin Se-don and Dr. Choi Jieun on the "Korean New Deal" and President Moon's Economic Policies
Expression of the Week
Choi Jae-sung: 그거와는 별개로 네가 하고 싶거나
아니면 살고 싶은 길이 있지 않을까 그걸 묻는 거야.
That issue aside I’m asking if you want to do it or if there’s a way to survive.
Choi Seo-hyun: 그런 게 어떻게 있어요, 아버지.
어려서부터 정해져 있었는데요.
How could there be. It was all determined since we were young.
Choi Jae-sung: 응, 그렇구나. 그럼,
지금부터라도 한 번 생각해봐.
I see. Then you should start thinking about it now.
그렇구나 (I see)
그렇구나 – I see
Casual – 그렇구나
Semi-polite – 그렇군요
>>”그렇구나” is usually used as a reaction to someone telling you something to show that you have understood or empathize. It means “I see what you are saying” or “I understand why you thought that way”.
>>In the dialogue, Choi Jae-sung is showing Choi Seo-hyun that he has understood what she is saying before he gives his advice about “start thinking about it now”