Prof. Shin Se-don and Dr. Choi Jieun on the "Korean New Deal" and President Moon's Economic Policies
Expression of the Week
Dong-jae：리얼킹 애들 왜 피해?
Real King, why are you avoiding people?
When did I avoid other people?
Dong-jae：아까도 걔네들 매점에 있으니까 너 그냥 나왔잖아.
You just left when you saw them at the school store.
Yeon-doo：그땐... 갑자기 화장실이 가고 싶었다니까?
I… I had to go to the bathroom then.
Yeol: 나 강연두랑 할 말 있는데.
I have something to say to Kang Yeon-doo.
Yeon-doo：뭔데? 해 봐.
What is it? Tell me.
Yeol：둘이서만 했으면 하는데.
I want to say it privately.
Yeon-doo：됐지? 이제 해봐.
It’s okay now, right? You can tell me now.
됐지? (It’s okay now, right?)
되다 – to be enough, to be sufficient
덕분 - indebtedness; The favor or help provided by someone, or gains from an incident.
Casual – 됐지?
Semi-polite – 됐죠?
>>In the dialogue, Yeol wants a quiet word with Yeon-doo, so she gives Dong-jae a private glance to tell him its alright, he can leave and she’ll speak with Yeol.
>>after sending Dong-jae away, she says “됐지?” which is basically telling Yeol “Are you happy now? Is this sufficient enough? It’s quiet now. We’re alone and you can say what you want.”