Si-eun：아 손 시려버라, 이거. 이제 날이 추워지련가 보다. 맞지?
My hands are freezing. This means…it’s going to get colder now. Right?
Wanna put this on?
Expression of the Week
됐거든 (no thanks)
됐다 – to become, get to, to reach a certain situation or state
-거든 – informal addressee-lowering sentence-final ending referring to the reason, cause, or basis for the preceding statement that the speaker thought of
Casual – 됐거든
>>[됐다] is a form of [되다] which means to become. However, in the dialogue [됐다] is used as a form of refusal, meaning “it’s okay,” or “I’ll pass.”
>>[됐거든] is a colloquial expression that is used to tell the hearer “that’s fine,” “never mind,” “no thanks,” or also “just forget it”.
>>In the dialogue, Seung-chan is offering Si-eun his jacket and she is refusing his offer with the expression “됐거든” which would only be used between close friends or someone who is younger.