Mask Girl (2) : où sont les femmes ?
2023-09-27
Dialogue
단단: 이제 다 된 거 같으니까 불 켜 볼까?
Dan-dan: Voilà, je crois que c’est terminé. Alors, on allume la lumière ?
재니: 네.
와 너무 예쁘다..
선생님! 이거 꼭 우리 집 같지 않아요?
Jae-ni: Oui.
Waouh ! C’est très joli…
Mademoiselle Park ! Ça ressemble exactement à notre maison, n’est-ce pas ?
단단: 그러게. 너무 예쁘다.
Dan-dan: Justement. C’est très joli.
재니: 아빠 고마워.
Jae-ni: Papa, merci.
영국: 뭘 이정도 가지고.
Yeong-guk: Ça, ce n’est rien.
재니: 아빠 짱!
Jae-ni: Papa, tu es le meilleur !
L’expression de la semaine
뭘 이정도 가지고.: Ça, ce n’est rien.
뭘: interjection qui s’emploie pour répondre d’une manière modeste aux compliments ou à l’attention de son interlocuteur, en indiquant que l’action ou la situation du locuteur n’est pas extraordinaire. Sa forme honorifique est « 뭘요 ».
정도: nom qui signifie « un certain niveau »
가지고: forme conjuguée du verbe « 가지다 » qui insiste sur le fait que le mot ou la proposition qui le précède est l’objet d’une action.
Cette expression s’emploie pour répondre à son interlocuteur qui exprime sa gratitude, en expliquant d’une manière modeste que le locuteur n’a pas fait grand-chose.
Exemples
① 가: 이렇게 많은 일을 벌써 다 했어요? 와, 대단하네요.
나: 뭘, 이 정도 가지고요. 또 부탁할 일 있으면 얘기하세요.
A: Vous avez déjà fini une si grande quantité de travail ? Waouh, c’est extraordinaire.
B: Ça, ce n’est rien. Si vous avez d’autres choses à me demander, dites-le-moi.
② 가: 내 생일 기억해 준 것만도 고마운데 선물까지 준비해 주다니. 정말 고맙다.
나: 뭘, 이 정도 가지고. 우리 사이에.
A: Je te suis déjà reconnaissant de t’être souvenu de mon anniversaire. Mais en plus, tu as préparé un cadeau. Je te remercie beaucoup.
B: Ça, ce n’est rien entre nous.
Consultante: Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)
Mots et expressions à retenir
다 되다: « être terminé »
-ㄴ 것 같다: « je crois que », « il semble que »
-니까: terminaison connective qui marque une cause, un fondement ou une présupposition
불 켜다: « allumer »
네: « oui »
와: « Waouh »
예쁘다: « être joli »
우리: « nous » ou « notre »
집: « maison »
-지 않다: « n’est-ce pas ? »
그러게: « justement »
아빠: « papa »
고마워: « merci » en style non honorifique
짱 !: expression qui signifie « Tu es le meilleur ! »
2023-09-27
2023-09-26
2023-09-26
Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >