Aller au menu Aller à la page
Go Top

Culture

« Jour de pluie » de Sohn Chang-seop

2018-07-10



Extrait de l’émission :


* Interview : Jeon So-yeong, critique littéraire

Sohn Chang-seop a dû supporter le poids de la guerre. Il était donc difficile pour lui de parler de l’affection pour les êtres humains ou de l’intérêt pour le monde. Il a fini par ne pas aimer les humains et critiquer le monde à travers ses œuvres. Il nous a livré une description minutieuse, voire microscopique, des gens sans rêve et d’un monde lugubre sans espoir. C’est justement ce qui fait des œuvres de Sohn Chang-seop les plus étranges et les plus sombres de l’histoire de la littérature coréenne.


____


Un jour de pluie comme celui-ci, le cœur de Won-gu devenait insupportablement lourd. C’est parce qu’il voyait la vie misérable de Dong-wook et de sa sœur défiler dans sa tête comme sur un écran de projection. 


Dans l’esprit de Won-gu, les vies de Dong-wook et de Dong-ok étaient toujours trempées par la pluie.    


이렇게 비 내리는 날이면

원구의 마음은 감당할 수 없도록 무거워지는 것이었다.

그것은 동욱 남매의 음산한 생활 풍경이 

그의 뇌리를 영사막처럼 흘러가기 때문이었다.

원구의 머릿속에 떠오르는 동욱과 동옥은

언제나 비에 젖어 있는 인생들이었다.



Won-gu promet à Dong-ok de les aider, mais aucune solution ne lui vient à l’esprit. D’ailleurs, il gagne mal sa vie car ses revenus ont considérablement diminué à cause de la longue saison des pluies. Les jours s’écoulent et il ne réussit pas à trouver une solution. Puis un jour, il se précipite chez ses amis. Ses amis sont introuvables et c’est le nouveau propriétaire qui l’accueillit. Celui-ci prétend ne pas savoir où sont partis les anciens locataires.


____


Etrangement, Won-gu retrouva ses esprits dès qu’il l’entendit dire qu’une si jolie fille ne mourrait pas de faim car elle pourrait se vendre. Il sentit une rage jaillir en lui, il faillit l’accuser d’avoir vendu Dong-ok. Pourtant, il ne pouvait pas supporter son propre corps pesant des milliers de tonnes. Il se retourna sans dire un mot.   


« Toi, tu as vendu Dong-ok ! » Il sentit un frisson lui traverser le corps comme si ce cri de rage volait vers lui de très loin. Il chancela le long de la route couverte de tiges de courges tel un homme qui venait de se remettre après une maladie. 


얼굴이 고만큼 밴밴하고서야 어디 가 몸을 판들 굶어 죽기야 하겠냐는 말에

이상하게 원구는 정신이 펄쩍 들어,

이 놈 네가 동옥을 팔아먹었구나 하고 대들 듯한 격분을 마음 속 한 구석에 의식하면서도,

천근의 무게로 내리누르는듯한 육체의 중량을 감당할 수 없어

그는 말없이 발길을 돌이켰다.

이놈, 네가 동옥을 팔아먹었구나 하는 흥분의 소리가

까마득히 먼 곳에서 자기를 향하고 날아오는 것 같은 착각에 오한을 느끼며

원구는 호박 덩굴 우거진 밭두둑 길을 앓고 난 사람모양 허전거리는 다리로 걸어나가는 것이었다.



Won-gu doit penser que c’est à lui que ce cri de rage est destiné, non pas au nouveau propriétaire. C’est la raison pour laquelle il se sent si morne les jours de pluie. 





Auteur :

Sohn Chang-seop est né en 1922 à Pyongyang, l’actuelle capitale de la Corée du Nord et décédé en 2010. Il fait ses débuts littéraires en 1952 avec la nouvelle « Jours fériés ». L’année suivante, il publie une autre nouvelle intitulée « Les Circonstances de la mort ». « Jour de pluie » a été publié en 1953 dans la revue Munye.

Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >