Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Producteurs (3) 알겠습니다

2019-07-26

*Dialogue de la semaine

라준모:  나 국장님이랑 회의 있어서 갔다 올 테니까 뭐라도 좀 해봐들, 응? 

Ra Joon-mo : J’ai une réunion avec le directeur exécutif, essayez de faire quelque chose pendant mon absence, hein ?

일동:  네, 알겠습니다.     

Les membres de l’équipe : Oui, d’accord.

류일용:  막내야. 너무 기죽지 말고, 응? 

Ryu Il-yong : Junior, ne sois pas trop découragé, hein ?

우리 테이프 재활용해야 되거든. 

Il faut qu’on recycle nos cassettes.

복도 끝방 가면 있으니까 해남편만 다 지워서 가져와.     

Elles sont dans la pièce au bout du couloir. 

Tu effaces tous les épisodes de Haenam et tu les rapportes.

백승찬: 아, 알겠습니다. 

Baek Seung-chan : Ah, j’ai compris


*Expression à retenir

겠: suffixe qui exprime le futur ou le futur proche qui se place entre le radical du verbe 

et le suffixe de terminaison

→ 이 구름 좀 봐, 곧 비가 오겠다. Regarde ces nuages, il va bientôt pleuvoir.

-ㅂ니다: suffixe de terminaison très poli

→ 오늘은 날씨가 몹시 덥습니다. Aujourd’hui, il fait très chaud. 

알다: verbe, savoir, connaître, comprendre

 → 저는 그 사람을 잘 알아요. Je le (la) connais bien.

→ 알겠습니다 J’ai compris.


*Vendredi 26 juillet

  • Résumé de l’histoire

Le directeur exécutif 장인표 국장님 a définitivement mis un terme à l’émission dominicale du producteur 라준모 qui se voit dans l’obligation de prévenir les quatre principales protagonistes. Mais n’ayant pas le courage d’affronter la doyenne du groupe, l’actrice 윤여정, il délègue cette mission délicate à 백승찬 qui vient juste d’être embauché et qui a intégré son équipe. Le jeune homme essaiera de présenter la mauvaise nouvelle en douceur mais, finalement, le message ne passera pas et c’est lors du dîner organisé pour célébrer le premier anniversaire de l’émission que 윤여정 découvre la vérité. Le choc est total. C’est naturellement 라준모 qui est à blamer pour son manque de franchise, mais 백승찬 qui n’a pas correctement accompli sa première mission se retrouve désormais en ligne de mire du producteur...



  • À retenir

- La particule (이)랑 avec

- Une réunion 회의

- Le verbe d’existence 있다 y avoir, se tenir

- Le suffixe 아서, 어서, ou simplement 서 marque la relation de cause à effet, comme, parce que

- Le verbe 갔다오다 rentrer, revenir

- Le막내 désigne habituellement le cadet ou la cadette de la famille. Appellation qui peut être aussi utilisée au travail pour désigner un junior dans la compagnie

- Le suffixe 야 qui marque un degré d’affection

- Le verbe 기죽다 être découragé, avoir le moral atteint

- La construction de la forme impérative négative, radical du verbe + 지 + 말다

- L’adverbe trop 너무

- Une cassette 테이프

- Le verbe 재활용하다 recycler, le recyclage 재활용

- Un couloir 복도

- La fin, l’extrémité, le bout 

- La chambre, la salle, la pièce 

- Le verbe 가다 aller

- Le suffixe 면 si

- Le suffixe (으)니까 comme, puisque

- Un épisode

- Seulement

- L’adverbe tout 

- Le verbe effacer 지우다 

- Le verbe apporter, rapporter 가져오다

- Explication de l’expression de la semaine 알겠습니다 J’ai compris


  • Répétition de l’expression de la semaine

J’ai compris 알겠습니다


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >