Aller au menu Aller à la page

Apprendre le coréen

Producteurs (13) 술을 잘 못합니다

#Annyonghaseyo l 2019-10-04

Annyonghaseyo

*Dialogue de la onzième semaine

송해: 신입사원이야?

Song-hae : Tu es un nouvel employé ?

백승찬:  예, 선생님. 

Baek Seung-chan : Oui, monsieur.

송해: 아, 그렇구먼. 그래, 그래. 신입사원이다. 요건 좀 하시나?

Song-hae :  Ah, je vois. D’accord, d’accord. C’est un nouveau. 

Est-ce que tu bois un peu ?

백승찬: 아, 제가 술을 잘 못합니다. 

Baek Seung-chan : Ah, je ne suis pas un bon buveur.

송해:  됐다, 나도 오늘 좀 많이 안 하려고 마음을 먹었는데

Song-hae : C’est parfait. J’étais décidé à ne pas boire beaucoup aujourd’hui,

딱 한 잔만 할 생각인데, 어때?

je pense prendre un seul verre. Qu’est-ce que tu en penses ?


*Expression à retenir

술: nom, une boisson alcoolisée, l’alcool

→ 술 한 잔 하다 boire un verre

을/를: particule de complément d’objet direct

→ 무엇을 (뭘) 마실까? Qu’est-ce qu’on boit ?

잘: adverbe, bien

→ 잘 안 들려요. Je n’entends pas bien.

못하다: verbe, ne pas pouvoir, être incapable de, il est impossible de

→ 이 술은 마시지 못해요. Je ne peux pas boire cet alcool.

→ 술을 잘 못합니다 Je ne suis pas un bon buveur.


*Vendredi 4 octobre 

  • Résumé de l’histoire

La productrice 탁예진 a déménagé en banlieue de Séoul. Elle ne vit plus avec 라준모 ce qui ravit le jeune producteur 백승찬 qui l’aime et qui est bien content qu’elle se retrouve seule, loin de son ami d’enfance. Pourtant, après le baiser qu’il a donné à 예진, la jeune femme lui a fait comprendre qu’elle était certes flattée par ses sentiments, mais qu’elle n’éprouvait pas la même chose. Ce qui n’a pas pour effet d’inquiéter 승찬 qui croit que tout le monde peut changer avec le temps. 


Mais, le jeune homme sous-estime 라준모 피디 qui est toujours là pour protéger 예진 sans d’ailleurs qu’elle ne le sache toujours. En effet, de l’arrêt des transports en commun à chez elle, le chemin traverse une sorte de parc qui n’est pas du tout éclairé la nuit. Sachant cela, 준모va plusieurs fois se déplacer sur place pour intervenir auprès des autorités du quartier pour qu’ils installent des réverbères au plus vite.


C’est, tout compte fait, grâce à 백승찬 que 라준모 finit par exprimer ses sentiments pour celle qu’il a toujours aimé en secret et avec laquelle il veut désormais vivre pour de bon.



  • Révision des expressions des semaines 8, 9, 11 et 12

덕분에요 Grâce à vous 감 떨어졌어 Elle (il) a perdu son doigté 섭섭하다 Être peiné(e), être déçu(e) 그치N’est-ce pas ?


  • À retenir

- Un(e) nouvel(le) employé(e) 신입사원

- Oui예, 네

- Monsieur, madame, mademoiselle 선생님

- Être comme cela, être ainsi  그렇다

- Suffixe exclamatif구먼

- En effet, d’accord 그래 (forme familière)

- La copule 이다 s’ajoute directement à l’attribut qui est un nom ou un pronom, c’est

- ça요건 

- Un peu 

- Je (humble) 제가 la forme contractée de 저-가

- Explication de l’expression de la semaine 술을 잘 못합니다 Je ne suis pas un bon 

buveur

- C’est parfait  됐다

- Moi aussi 나도

- Aujourd’hui오늘

- Beaucoup 많이

- L’adverbe de négation 안 ne pas

- Le verbe faire 하다

- L’adverbe de négation 안 ne pas

- Suffixe qui marque le but, l’intention, -려고 pour, afin de

- Être résolu à, être décidé de 마음을 먹다

- Seulement, pas plus de 

- Un verre 한 잔, 한 잔 하다 prendre un verre

- Seulement 

- Projeter 생각이다

- Être comment 어떠하다, 어때 qu’est-ce que tu en penses ?


  • Répétition de l’expression de la semaine

Je ne suis pas un bon buveur술을 잘 못합니다


Contenus recommandés