Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

La femme avec 9,9 milliards de wons : 맘대로 해요

2021-01-08

Dialogue 

서연: 미쳤어요? 

Seo-yeon : Vous êtes fou ?


재훈: 미치기 일보 직전. 

Jae-hun : Je suis à deux doigts de devenir fou. 


서연: 이거 놔요. 

Seo-yeon : Lâchez-moi.


재훈: 약속하면 놔줄게요. 이따 밖에서 만나요.. 

Jae-hun : Je vous lâche, si vous me promettez, retrouvons-nous dehors tout à l’heure.


서연: 맘대로 해요. 난 안 나갈 거니까. 

Seo-yeon : Faites comme vous voulez. Moi, je n’irai pas.


L’expression de la semaine 

맘대로 해요: Faites comme vous voulez.


맘대로: forme contractée de 마음대로, qui veut dire « comme on veut faire »

해요: forme conjuguée du verbe 하다, « faire »

 

Cette expression est principalement utilisée quand on dit à notre interlocuteur de faire comme il le souhaite. Mais on peut l’employer dans plusieurs situations. Par exemple, lorsque notre interlocuteur n’accepte pas le conseil qu’on lui donne plusieurs fois, si on lui dit « 맘대로 해요 », cette expression donne l’impression de parler sur un ton énervé pour faire savoir qu’on ne lui répétera plus la même chose. Ou bien, on peut l’utiliser quand notre interlocuteur nous a demandé notre avis pour savoir quoi faire. Dans ce cas, si on répond « 맘대로 해요 », cela signifie « Faites comme vous voulez sans se soucier des autres choses ». Dans l’extrait d’aujourd’hui, quand 서연 dit cela, c’est pour signifier qu’elle ne porte aucune attention à ce que 재훈 dit. 


해요 dans « 맘대로 해요 » est la forme impérative de 하다. Du coup, si on le dit à un ami ou quelqu’un de plus jeune, on peut utiliser le style non honorifique, qui est « 네 맘대로 해 ». Par contre, pour une personne pour laquelle on doit utiliser un registre honorifique plus poli que « 해요 », on dit « 맘대로 하세요 ».


Exemples

① 가: 이거 살까 말까? 좀 비싸기는 하지만 꼭 갖고 싶었거든.

      A : Devrais-je l’acheter ou pas ? C’est un peu cher, mais je voulais absolument l’avoir. 

     나: 맘대로 해.

      B : Fais comme tu veux. 


② 가: 걱정해 주시는 건 감사한데 저는 생각이 좀 달라요. 

      A : Je vous remercie de vous inquiéter pour moi, mais mon opinion est un peu différente. 

     나: 맘대로 해요.

      B : Faites comme vous voulez.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

미치다: « être fou »

▶ Sa forme au présent est 미쳐요. Pour dire « Il est fou » ou « C’est fou », ce mot est utilisé au passé comme« 미쳤어요 ».  

-기 일보 직전이다: expression signifiant qu’on est très près de faire quelque chose

이거: « ceci » ou « cela »

놓다: « lâcher »

▶ 놔요 est une forme au présent et aussi une forme impérative et honorifique de ce verbe. 

약속: « promesse » 

약속하다: « promettre »

-면: terminaison qui porte le sens de « si »

-ㄹ게요 : terminaison qui marque l’intention

이따: « tout à l’heure » (dans le sens « un peu plus tard »)

밖에서: « dehors »

만나다: « rencontrer » ou « se retrouver » 

난: forme contractée de 나는

▶ 나는 est composé de 나, « je » ou « moi », et de 는, une particule auxiliaire qui est employée pour donner une nuance de contraste, d’opposition ou d’insistance.

안: adverbe négatif qui signifie « ne pas »

나가다: « sortir » .

-ㄹ 거니까: composé de l’expression -ㄹ 거예요, qui marque une intention ou une conjecture, et de la terminaison connective -니까, qui marque une cause, un fondement ou une présupposition


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >