Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

La femme avec 9,9 milliards de wons : 별일 없어요?

2021-02-19

Dialogue 

오대용: 예. 하나는 저, 아까 본 놈이네요. 전기 충격기.

Oh Dae-yong :Oui, l’un d’entre eux, c’est, euh… celui que nous avons vu tout à l’heure, avec un pistolet électrique. 


서연: 이제... 안 오겠죠?

Seo-yeon :Ainsi… ils ne reviendront pas, n’est-ce pas ?


오대용: 코빼기만 비쳐도 사망이에요, 사망! 근데 그쪽은 별일 없어요? 

Oh Dae-yong :Si même le bout de leur nez apparaît, ils sont morts, morts ! 

A propos, vous n’avez rien ? 


서연: 저는 괜찮아요.

Seo-yeon :Moi, ça va.


L’expression de la semaine

별일 없어요? : Vous n’avez rien ?


별일 : nom qui signifie une affaire ou un événement spécial ou anormal 

Cette expression est employée, soit quand on demande des nouvelles de son interlocuteur, soit quand on est curieux ou inquiet qu’il lui soit arrivé quelque chose de spécial. 

« 별일 없어요? » peut être remplacé par « 별일 없지요? » qui se traduit littéralement par « Vous n’avez rien, n’est-ce pas ? ». Si cela fait longtemps que les deux personnes ne se sont pas contactées, on peut employer cette expression au passé comme « 별일 없었어요? » ou « 별일 없었지요? ». 

Après « 별일 », on utilise en général des mots de négation dont « 없다 » qui veut dire « il n’y a pas » et « 아니다 », « ne pas être », comme, par un exemple, « 별일 없으면 저 좀 도와주시겠어요? » -면 est une terminaison qui indique une supposition. « 별일 없으면 » veut donc dire « si vous n’avez rien de spécial ». 

저, c’est « je » ou « moi ». 도와주시겠어요 est la combinaison de 도와주다, « aider », avec 시, une terminaison qui marque le respect et 겠, une terminaison qui marque la volonté. « 별일 없으면 저 좀 도와주시겠어요? » se traduit donc par « Voulez-vous m’aider, si vous n’avez rien de spécial ? »

D’autre part, « 별일 » est employé pour signifier « événement ou quelque chose de rare et anormal ». Par exemple, si on dit « 참 별일이네 », cela veut dire qu’un événement extraordinaire s’est produit.


Exemples

① 가: 요즘 독감이 유행이라는데 건강은 괜찮아?

     나: 응, 건강하게 잘 지내고 있어. 너도 별일 없지?

     A : On dit que la grippe sévit. Tu es en bonne santé ? 

     B : Oui, je vais bien. Et toi, tu n’as rien, n’est-ce pas ?


② 가: 서로 연락 못하고 지낸 지 꽤 됐는데 별일 없었어요?

     나: 네, 특별한 일 없이 늘 비슷비슷하네요.

     A : Cela fait assez longtemps que nous ne nous sommes pas contactés. Vous n’avez rien ?

     B : Non, rien de spécial. Ma vie est à peu près pareille tous les jours


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

예 : « oui »

하나 : « un » 

는 : particule de sujet

저 : interjection qui marque le doute, l’hésitation, ou la recherche d'un mot

아까 : « tout à l’heure » ou « il y a un moment »

보다 : « voir » ou « rencontrer »

놈 : nom qui désigne un homme au sens péjoratif

-네요 : terminaison finale qui est employée pour parler de ce dont on vient de se rendre compte

전기 충격기 : « pistolet électrique »

이제 : « ainsi » ou « maintenant »

안 : adverbe négatif qui donne le sens de « ne pas »

오겠죠 : combinaison de 오다, « venir », avec deux terminaisons 겠 (qui indique un fait à venir ou une conjecture) et 죠 (qui donne le sens de « n’est-ce pas ») 

코빼기 : « nez » en langage populaire 

만 : particule qui donne le sens de « seulement »

비치다 : « apparaître » ou « se montrer »

사망 : « la mort »

근데 : abréviation de 그런데, qui a le sens de « à propos »

그쪽 : « ce côté »

▶ On peut l’utiliser pour s’adresser à son interlocuteur pour remplacer « vous ».


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >