Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Oh ! La villa Samgwang (11) 두 손 다 들었어

#Annyonghaseyo l 2021-08-13

Annyonghaseyo

Dialogue

순정 : 준아 씨, 아이고 진짜 몸 괜찮아? 피곤해 보인다. 

Soon-jeong :Joon-ah, ah, vous vous sentez bien vraiment ? 

Vous avez l’air fatigué. 


준아 : 아뇨. 어머니 저 진짜 하나도 안 피곤해요. 

저 지금 힘이 펄펄 나요. 어머니. 

Joon-ah :Non, madame. Vraiment, je ne suis pas du tout fatigué. Maintenant, je déborde d’énergie, madame. 


순정 : 아휴 정말. 내가 준아 씨한테 두 손 다 들었어. 아유 참.

Soon-jeong :Ah, vraiment. J’abandonne complètement, vous avez gagné. Oh, là là ! 


준아 : 됐어. 이제 고지가 코앞이다. 

어머님 마음이 흔들리고 있어. 

조금 만 더 힘내자 준아야.

어머니 두 손 드신 김에 저 이렇게 좀 안아주시고 예뻐해 주시면 안 돼요? 

Joon-ah :Ça y est. C’est presque fait. Son cœur vacille. 

Encore un peu de courage, Joon-ah.

Madame, puisque vous avez abandonné, 

voulez-vous me prendre dans vos bras comme ça 

et m’aimer ?


순정 : 안 되겠는데요?

Soon-jeong :C’est non. 


준아 : 제발 되게 해 주세요. 어머니.

Joon-ah :S’il vous plaît, faites que ce soit oui, madame.


L’expression de la semaine

두 손 다 들었어 : J’abandonne complètement.


두 손 들다 : expression idiomatique qui signifie « abandonner quelque chose, parce que ça dépasse ses capacités »

두 : « deux »

손 « main » 

들다 « lever »

 

On emploie cette expression pour faire savoir qu’on a perdu, quand on juge qu’on ne peut plus rien faire vis-à-vis d’une personne ou d’une situation. Le verbe qui porte un sens similaire est 손들다. Sa traduction littérale est « lever les mains ». Mais ce terme signifie « baisser les bras » ou « se rendre ».


L’expression 두 손 들다 veut dire qu’on lève ses deux mains. Elle signifie donc qu’on renonce complètement. Pour donner un sens plus fort, on dit « 두 손 두 발 다 들다 » qui se traduit littéralement par « lever ses deux mains et ses deux pieds ». 


Or, l’expression « 두 손 들다 » peut aussi signifier « accueillir à bras ouvert » ou « approuver complètement ». 


Ex ) « Si tu rejoins notre club, nous allons t’accueillir chaleureusement ». En coréen, c’est « 네가 우리 동호회에 들어온다면 두 손 들어 환영할거야 ». 네가, c’est « tu », 우리 « notre » et 동호회, « club ». 들어오다 signifie « entrer » ou « rejoindre ». La terminaison -면 marque une supposition. 환영하다 veut dire « accueillir chaleureusement »


Exemples

① 가: 아빠, 장난감 사 줘. 장난감 사 줄 때까지 나 집에 안 갈 거야.

     나: 아휴, 내가 너한테 두 손 다 들었다. 알았어, 아빠가 사 줄게.

     A : Papa, achète-moi un jouet. Je ne rentrerai pas à la maison 

jusqu’à ce que tu m’en achète un. 

     B : Ah, j’abandonne complètement. Tu as gagné. D’accord. 

Je vais t’en acheter un.


② 가: 영호 고집도 보통이 아니네.

     나: 그러게 말이야. 결국 우리가 걔한테 두 손 다 들고 말았잖아.

     A : L’obstination de Yeong-ho est extraordinaire. 

     B : Justement. Nous avons fini par abandonner complètement face à lui.  


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

아이고 : interjection comme « ah » en français

진짜 : « vraiment »

몸 : « corps » 

괜찮다 : « aller bien » ou « ça va »

몸이 괜찮다 : « se sentir bien »

피곤하다 : « être fatigué »

-아 보이다 : « avoir l’air » ou « sembler »

아뇨 : forme contractée de 아니요, qui signifie « non »

어머니 : « mère »

 ▶ Ce mot est aussi employé pour désigner la belle-mère, la mère d’un ami ou une vielle dame. 

저 : « je » ou « moi »

하나도 안 : « pas du tout »

피곤해요 : forme honorifique au présent de 피곤하다

지금 : « maintenant »

힘이 펄펄 나다 : « déborder d'énergie »

정말 : synonyme de 진짜, « vraiment »

내가 : combinaison de 나 « je » avec la particule de sujet « 가 »

아유 참 : interjection équivalent à « Oh, là là »

됐어 : expression qui signifie « ça y est »

고지 : « point cible » ou « objectif »

코앞 : Ce terme se traduit littéralement « tout juste devant le nez ». Il désigne un endroit très proche.

고지가 코앞이다 : « C’est presque fait. »

이다 : copule « être »

마음 : « cœur » 

흔들리다 : « vaciller »

-고 있다 : « être en train de »

조금만 : « un peu »

더 : « encore »

힘내다 : « trouver du courage »

-자 : terminaison qui indique une proposition

-ㄴ 김에 : expression qui signifie que l’on profite d’une situation qui s’est déjà produite pour faire une action qui n’était pas prévue 

이렇게 : « comme ça » 

안아주다 : « prendre dans les bras ». 

-고 : terminaison connective qui indique que l’action dans la proposition précédente et celle dans la proposition suivante se succèdent l’une après l’autre

예뻐하다 : « aimer » ou « chérir »

안 : adverbe négatif qui a le sens de « ne pas »

되다 : « être possible » ou « être autorisé »

-ㄴ데요 : terminaison qui est employé quand on explique une situation, en attendant la réaction de son interlocuteur

제발 : « s’il vous plaît »

-게 하다 : « faire faire quelque chose à quelqu’un »

-아 주세요 : expression de demande polie


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >