Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Docteur Prisonnier (1) 확실해요?

2021-12-03

Dialogue

의료자문: 진단서에 있는 병명대로 판코니 빈혈 증세랑   일치합니다.

Conseiller médical :Cela correspond aux symptômes de l'anémie de Fanconi, comme le nom de la maladie indiqué sur le certificat médical.


정의식: 확실해요?

Cheong Eui-sik :Vous en êtes sûr ?


의료자문: 예. 조속히 외부 병원으로 이송하는 게 좋을     듯합니다.

Conseiller médical :Oui. Il vaudrait mieux la transférer immédiatement 

dans un autre hôpital.


L’expression de la semaine

확실해요? : Vous en êtes sûr ?


확실하다 : adjectif verbal qui signifie « être certainement ainsi »


Cette expression s’emploie pour vérifier si les propos de l’interlocuteur sont exacts. Elle peut être utilisée pour examiner s’il y a une erreur ou un mauvais jugement. Elle est aussi employée quand il y a quelque chose de douteux et pour demander si c’est bien clair.


Si le locuteur demande « 확실해요? », cela peut rendre son interlocuteur embarrassé et le faire douter sur une quelconque erreur de sa part. A la place de « 확실해요? », on peut utiliser « 틀림없어요? », « 믿어도 돼요? » ou « 정말 그래요? ».


Exemples

① 가: 내일까지 보고서를 끝내겠습니다.

     나: 확실해요? 이번에는 믿어도 되겠죠?

     A: Je vais finir ce rapport jusqu’à demain. 

     B: Vous en êtes sur? Est-ce que je peux vous faire confiance cette fois-ci?


② 가: 아까 서류를 분명히 여기에 올려놓았는데 안 보이네요. 

     나: 여기에 놓은 거 확실해요? 다시 한 번 잘 생각해 봐요.

     A: Je suis certain que j’ai posé le document ici, mais je ne le vois plus. 

     B: Vous êtes sûr que vous l’avez posé ici? Réfléchissez bien encore une fois.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

진단서 : « certificat médical »

에 : particule de lieu qui porte le sens de « à », « dans » ou « sur »

있다 : « il y a » ou « se trouver »

병명 : « nom de la maladie »

대로 : « comme »

판코니 빈혈 : l'anémie de Fanconi 

증세 : « symptôme »

랑 ou 이랑 : particule qui indique que le mot auquel elle est attachée est un objet de comparaison

일치하다 : « correspondre »

예: « oui »

 ▶ On peut aussi dire « 네 ». 예 et 네 sont des termes honorifiques. En non honorifique, on dit « 응 ». 

조속히 : « immédiatement » ou « dès que possible »

외부 : « extérieur » 

병원 : « hôpital »

으로 : particule qui donne le sens de « vers », « à » ou « dans »

이송하다 : « transférer »

좋다 : « être bien »

-을 듯하다 : expression qui se traduit par « il semble »


※ Les adjectifs et les adverbes


En coréen, il y a deux sortes d’adjectifs : adjectifs épithètes et adjectifs verbaux. Les premiers sont des adjectifs qui s’emploient pour qualifier les substantifs, comme « joli », « grand » ou « petit ». Les derniers qualifient aussi les substantifs, mais ils servent de verbe dans les phrases. Alors, ils se traduisent, par exemple, « être joli », « être grand » et « être petit ». En fait, les adjectifs épithètes proviennent des adjectifs verbaux.


Exemples : « Etre joli » se dit en coréen « 예쁘다 ». « Etre grand », « 크다 » et « être petit », « 작다 ». Comment peut-on transformer un adjectif verbal en adjectif épithète ? : on prend le radical d’un adjectif verbal et y ajoute ㄴ ou 은. Si le radical se termine par une voyelle, on prend « ㄴ ». Et s’il se termine par une consomme, on prend « 은 ».


Dans le cas de « 예쁘다 », son radical est 예쁘. Comme ce dernier se termine par la voyelle « 으 », on y ajoute « ㄴ ». Cela fait « 예쁜 ». La phrase « La fleur est jolie » se dit en coréen « 꽃이 예쁘다 ». 꽃, c’est « fleur » et « 이 » est la particule de sujet. Et, en adjectif épithète, « jolie fleur », c’est en coréen « 예쁜 꽃 ». 


Alors, comment faire avec un adjectif verbal qui se termine par une consonne ? Voici un exemple : 작다 signifie « être petit ». Son radical est 작. Ce dernier se termine par la consonne « 기역 ». Donc, on prend « 은 », ce qui fait « 작은 ». Ainsi, « L’arbre est petit », se dit en coréen « 나무가 작다 » et « petit arbre », « 작은 나무 ».


Maintenant, passons aux adverbes. Il y a plusieurs façons de faire des adverbes, mais commençons par la plus simple. Pour changer certains adjectifs verbaux en adverbes, il suffit d’enlever la terminaison -다 et d’ajouter -게 au radical. Prenons comme exemple 크다. Suivant la règle, on enlève 다, ce qui donne « 크 ». Ensuite, on y ajoute -게, et cela fait « 크게 ». Voilà, c’est l’adverbe qui se traduit par « grandement ». De même, 예쁘다 et 작다 deviennent 예쁘게 et 작게.


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >