Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Docteur Prisonnier (5) 누가 알았겠어

2021-12-31

Dialogue

나이제: 덕분에 잘 넘겼습니다. 감사합니다. 여사님.

Na Y-je :Grâce à vous, j’y ai bien échappé. Merci, madame.


오정희:그나마 출자자 명부 이름들이 다 차명이었으니 못 알아봤겠지. 실명이면 금방 들통 났을 걸?

Oh Jeong-hui :C’est une chance que les noms sur la liste 

des bailleurs de fonds soient tous des noms empruntés. 

C’est pour ça, sans doute, qu’il n’a pas pu les reconnaître. 

S’ils étaient de vrais noms, tout aurait dû être révélé.


나이제:그러게요.

Na Y-je :C’est vrai.


오정희:하여튼 세상에 믿을 놈이 없다니까. 김상춘 그 놈이 배신할 줄 누가 알았겠어.

Oh Jeong-hui :De toute façon, on ne peut faire confiance à personne dans ce monde. Qui aurait pu deviner que Kim Sang-chun vous trahirait ?


L’expression de la semaine

누가 알았겠어. : Qui aurait pu deviner ?


누구 : mot qui désigne une personne indéterminée, et non pas un individu spécifique.

-겠- : terminaison qui indique une conjecture


Cette expression s’emploie pour exprimer une surprise, lorsque quelque chose qu’on n’a jamais imaginé ou deviné s’est produit. Elle n’est pas une question : elle signifie que personne n’était au courant ou que l’on n’a jamais imaginé un tel événement.


Devant cette phrase, on utilise souvent l’expression « -을 줄 » pour faire « -을 줄 누가 알았겠어 ». Par exemple, en cas de chute de neige au mois de mai, étant donné que, normalement, cela n’arrive jamais, on peut dire : « 5월에 눈이 내릴 줄 누가 알았겠어 ». (눈이 내리다 signifie « il neige »)


Exemples

① 가: 여기 너무 춥다. 얇은 옷밖에 안 가져왔는데 어쩌지? 

     나: 이곳 날씨가 이렇게 추울 줄 누가 알았겠어. 

     A : Il fait trop froid ici. Je n’ai apporté que des vêtements légers. 

Qu’est-ce que je peux faire ?

     B : Qui aurait pu deviner qu’il ferait si froid ici ?


② 가: 지하철에 웬 사람이 이렇게 많지?

     나: 이 시간에 이렇게 많을 줄 누가 알았겠어.

     A : Pourquoi y a-t-il autant de passagers dans le métro ?

     B : Qui aurait pu deviner qu’il y aurait autant de monde à cette heure-ci ?


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

덕분에 : « grâce à »

잘 : « bien »

넘기다 : « échapper à »

감사합니다 : « merci »

여사님 : « madame »

출자자 : « bailleur de fonds »

명부 : « liste »

이름 : « nom »

들 : particule qui marque le pluriel

다 : « tout » ou « tous »

차명 : « nom emprunté »

못 : « ne pas pouvoir »

알아보다 : « reconnaître »

실명 : « vrai nom »

들통나다 : « être révélé »

그러게요 : « C’est vrai »

하여튼 : « de toute façon »

세상 : « monde »

에 : particule de lieu comme « à » ou « dans »

믿다 : « croire » ou « faire confiance »

놈 : nom qui désigne un homme au sens péjoratif

없다 : « il n’y a pas »

배신하다 : « trahir »


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >