Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Les souliers rouges (2) 어떻게 된 거야

2022-06-17

Dialogue

젬마: 어우 야. 이거 좀 놔봐 좀. 

Jemma :Hé, lâche-moi un peu. 

 

유경: 너 어떻게 된 거야. 말해봐 얼른.

Yoo-gyeong :Qu’est-ce qu’il y a ? Allez, dis-moi. 


젬마: 하아 

Jemma :Ha.


유경: 말해보라니까. 

Yoo-gyeong :Dis-moi, je te dis. 


젬마: 나 돈 빌렸던 사채업자들 그 사람들이 찾아왔었어. 

나한테 행패 부리니까 대표님이 그 사람 쫓아버린 거구.

Jemma :Les usuriers auxquels j’avais emprunté de l’argent 

sont venus me voir. Ils m’ont violentée, 

alors M. Yoon les a chassés.

   

유경: 세상에! 그럼 대표님 이마 다친 게 그것 때문이야?

Yoo-gyeong :Mon dieu ! C’est pour ça qu’il est blessé au front ?


L’expression de la semaine

어떻게 된 거야? : Qu’est-ce qu’il y a ?


거 est un nom dépendant. C’est la forme en style oral du mot 것 qui a le sens de « chose ».


L’expression 어떻게 된 거야? est utilisée pour faire preuve d’une grande curiosité de ce qui s’est passé ou se passe à présent auprès de son interlocuteur. Dans « 어떻게 된 거야? », 거 peut être remplacé par 일, comme « 어떻게 된 일이야? ». Ses variantes sont « 뭐가 어떻게 된 거야? », « 도대체 무슨 일이야? » et « 도대체 무슨 일이 있었던 거야? ». 


Quant à la prononciation de « 어떻게 된 거야? », puisque cette phrase commence par un interrogatif, on ne monte pas sa voix à la fin comme une question. Il est naturel de la monter légèrement à la fin de la phrase avant de la rebaisser tout de suite.


Exemples

① 가: 너 어떻게 된 거야? 아무리 전화해도 연락이 안 되던데.

    나: 응, 갑자기 회의에 들어가는 바람에 전화를 받을 수가 없었어.

    A: Qu’est-ce qu’il y a ? J’ai eu beau t’appeler, je n’ai pas pu te rejoindre. 

    B: Ah, je n’ai pas pu répondre au téléphone, parce que j’ai dû assister 

à une réunion qui n’avait pas été prévue.


② 가: 너희 두 사람 헤어졌다면서? 어떻게 된 거야?

    나: 서로 잘 안 맞는 것 같아서 헤어지기로 했어.

    A: J’ai entendu que vous deux avez rompu. Qu’est-ce qu’il y a?

    B: Nous avons décidé de rompre, parce que nous avons pensé 

que nous n’allions pas bien ensemble.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

어우 야 : « hé »

이거 : forme en style oral de 이것 qui a le sens de « ce » ou « ceci »

좀 : « un peu »

놔 봐 : « lâche-moi »

 ▶ C’est la combinaison de 놓다 signifiant « lâcher » avec -아 보다, l’expression qui porte le sens d’« essayer de faire quelque chose ». C’est une forme impérative non honorifique.

너 : « tu » ou « toi »

말해봐 : « dis-moi »

 ▶ C’est la combinaison de 말하다, « dire », avec -아 보다. 

얼른 : « vite » ou « promptement » 

 ▶ Ici, ce mot sert à inciter ou presser quelqu’un de faire quelque chose. 

하아 : interjection, l’équivalent de « ha » en français

말해보라니까 : composé de 말하다, « dire », avec la terminaison finale -라니까 qui s’emploie pour insister sur la parole qu’on vient de prononcer en la reconfirmant.

나 : « je » ou « toi »

돈 : « argent »

빌리다 : « emprunter »

 ▶ 돈을 빌리다 signifie « emprunter de l’argent »

빌렸던 : composé de 빌리다, de la terminaison pré-finale 었 qui marque le passé et de 던, la terminaison qui indique qu’une action a eu lieu dans le passé. 사채업자 : « usurier » 

들 : particule qui marque le pluriel

그 : « ce » et 사람 « personne »

이 (dans 사람들이) : particule de sujet

찾아오다 : « venir voir »

찾아왔었어 : forme au passé de 찾아오다. Il est composé du radical 찾아오, de la terminaison 았었 qui marque un événement du passé qui est coupé du présent, et de la terminaison final au présent -어.

한테 : particule signifiant « à », dans le sens de « à quelqu’un »

행패 부리다 : « violenter »

-니까 : terminaison qui indique la cause

대표 : « directeur général » ou « représentant »

님 : suffixe marquant le respect

쫓아버리다 : « chasser »

세상에 : interjection qui veut dire « mon dieu » ou « ciel »

이마 : « front »

다치다 : « être blessé »

 ▶ Pour dire « il est blessé au front » en coréen, le verbe 다치다 est utilisé au passé comme « 다쳤어요 ». Cela donne « 이마를 다쳤어요 ». 

그것 : « cela »

때문 : nom dépendant qui indique la cause ou la raison de quelque chose

이야 : forme conjuguée de la copule 이다, « être »

 ▶ 그것 때문이야 se traduit par « c’est pour ça ».


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >