Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Les souliers rouges (6) 웃기지 마

2022-07-15

Dialogue

희경: 너 뭐 하는 거야. 우리 혜빈이한테 사진을 보여줘?

니가 이런 식으로 내 목을 죄면 

난 가만있을 줄 알았니? 

너 진짜 죽을래? 죽고 싶어?

Hui-gyeong: Qu’est-ce que tu fais ? Tu as osé montrer la photo à Hye-bin ? 

Est-ce que tu as pensé que, 

si tu me prends à la gorge de cette manière, 

je vais rester les bras croisés ?

Tu veux vraiment mourir ? Tu veux mourir ?


젬마: 사진 보여준 적 없어요. 

Jemma : Je ne l’ai jamais montrée.

      

희경: 웃기지 마. 너야. 니가 사진 보여준 거야.

Hui-gyeong : Tu me fais rire. C’est toi. C’est toi qui l’as montrée.


L’expression de la semaine

웃기지 마. : Tu me fais rire.


웃기다 : verbe qui porte le sens de « faire rire ». Il peut aussi signifier « un événement ou un aspect qui est ridicule ou absurde ».


« 웃기지 마 » s’emploie quand le locuteur ne peut pas croire aux propos de son interlocuteur, ou bien qu’il les trouve insensés ou absurdes. A l’origine, le verbe 웃다 a un sens positif, mais on peut également l’utiliser pour qualifier une attitude méprisante ou moqueuse d’une personne qui dédaigne quelqu’un ou son comportement. De ce fait, le verbe 웃기다 peut être employé pour signifier qu’une action ou une situation est grotesque au point de faire rire. De ce fait, « 웃기지 마 » au sens négatif exprime que le locuteur ne peut pas croire à ce que son vis-à-vis a dit.


Exemples

① 가: 오늘은 내가 제일 일찍 왔다.

    나: 야, 웃기지 마. 너 매일 지각하는 애잖아.

    A : Aujourd’hui, je suis arrivé le premier.

    B : Hé, tu me fais rire. Tu arrives en retard tous les jours. 


② 가: 오늘 단어 시험 볼 거래.

    나: 웃기지 마. 어제까지 아무 얘기 없었어.

    A : J’ai entendu qu’aujourd’hui, nous aurions un test de vocabulaire.

    B : Tu me fais rire. On n’a rien dit jusqu’à hier.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

너: « tu » ou « toi »

뭐 : forme contractée de « 무엇 » qui signifie « quoi »

하다 : « faire »

우리 : « nous » ou « notre »

▶ Quand ce mot est employé avec un prénom, cela exprime l’affection pour la personne concernée. 

한테 : particule signifiant « à », dans le sens de « à quelqu’un »

사진 : « photo » 

을 : particule d’objet direct

보여주다 : « montrer »

보여줘 : forme au présent de 보여주다, combiné avec la terminaison finale -어

니 : pronom qui est la forme familière de « 너 »

▶ Ce terme ne fait pas partie du coréen standard, mais il est habituellement utilisé dans les conversations courantes, les feuilletons ou les chansons. 

이런 : « un tel » ou « ce genre de »

식 : « manière »

으로 : particule qui indique le moyen ou la méthode de faire quelque chose

내 : forme contractée de « 나의 » qui signifie « mon » ou « ma »

목 : « gorge » ou « cou »

죄다 : « serrer »

목을 죄다 : « prendre quelqu’un à la gorge »

진짜 : « vraiment »

죽다 : « mourir »

-ㄹ래 : terminaison non honorifique qui s’emploie pour demander l’opinion de l’interlocuteur

-고 싶다 : « vouloir »

없다 : « il n’y a pas »

-ㄴ 적 없다 : « ne pas avoir fait l’expérience de quelque chose »

-야 (dans 너야) : forme au présent non honorifique de la copule 이다, « être »

-ㄴ 거야 : expression qui s'emploie pour affirmer sa pensée


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >