Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

Kultur

Musik über Pflaumenblüten

#Musik verbindet l 2021-02-24

Musik verbindet

Musik über Pflaumenblüten

Denkt man an Frühlingsboten in Form von Blumen, dann kommen in Korea oft einem als erstes die strahlenden Kirschblüten in den Sinn. Im alten Korea allerdings bevorzugten die Gelehrten die eher schlichten und dezent duftenden Pflaumenblüten. Den konfuzianischen Gelehrten galt das Bewahren der Treue selbst angesichts von Schwierigkeiten als ihr wichtigster Charakterzug und so verglichen sie sich gern mit der robusten Pflaumenblüte, die trotz Schnee und Kälte erblühte. Auf diese Weise wurden von den Gelehrten der Joseon-Zeit die Pflaumenblüten hoch geschätzt. Einer ihrer Bewunderer war Yi Hwang이황, einer der angesehensten konfuzianischen Philosophen der Joseon-Zeit. An seinem Todesbett soll er noch seine Familie darum gebeten haben, seinen geliebten Pflaumenbaum zu begießen. Zu Lebzeiten widmete er den Pflaumenblüten eine Reihe von Gedichten. Eines lautet wie folgt:


Beim Spaziergang im Garten sah ich den Mond, der mir folgte.

Wie oft habe ich die Pflaumenblüten umrundet?

Bis spät in die Nacht saß ich unter den Pflaumenbäumen und vergaß heimzukehren.

Ihr Duft sickerte in meine Kleidung und ihre Schatten breiteten sich über mich aus.


Als Yi Hwang Verwalter in Danyang war, soll er eine junge Gisaeng namens Duhyang두향 getroffen haben, die ihn sehr bewunderte. Auch er war ihr sehr zugetan, doch trennten sich ihre Wege, als Yi Hwang an einen neuen Posten in Punggi beordert wurde. Zum Abschied schenkte ihm die Gisaeng einen Topf mit Pflaumenpflanzen, die er bis zu seinem Tod hegte und pflegte. Als Duhyang von dem Ableben des Gelehrten hörte, soll sie ihm in ihrer Trauer in den Tod gefolgt sein. Ob dieser Teil der Geschichte wahr ist, konnte allerdings noch nicht bestätigt werden. Sicher ist jedoch, dass Yi Hwang Pflaumenblüten geliebt und viele Gedichte über sie verfasst hat. Und diese Liebe wurde im alten Korea von vielen anderen geteilt und sie inspirierte zu zahlreichen Liedern über die Pflaumenblüten. Eines davon ist das „Lied der Pflaumenblüte“ bzw. „Maehwaga“. Es basiert auf einem Gedicht, das von einer Gisaeng aus Pjöngjang namens Maehwa verfasst worden sein soll. In dem Lied wird der Vergleich zu einem alten Pflaumenbaum gezogen und die Frage gestellt, ob man je wieder Blüten tragen kann.


Die koreanischen Gelehrten liebten die Pflaumenblüten so sehr, dass sie oft eine Reise unternahmen, um berühmte Pflaumenbäume zu besichtigen. Doch die Gelehrten waren nicht allein in ihrer Bewunderung dieser zarten Blüten. Auch die Mönche und Lehrlinge in den buddhistischen Tempeln zählten zu ihren Bewunderern. Es heißt, die buddhistischen Mönche ertrugen in der Winterzeit die harten und einsamen Meditationsübungen, da sie die Hoffnung trugen, im Frühling wieder den zarten Duft der Pflaumenblüten riechen zu können. Vielleicht ist das ein Grund, warum in den buddhistischen Tempeln so viele berühmte Pflaumenbäume vorzufinden sind. 


Im Tempel Geumdunsa금둔사 in der Provinz Süd-Jeolla wächst ein Pflaumenbaum, der mitten im Januar Blüten trägt. Die Pflaumenblüten, die im tiefsten Winter erblühen, werden auch als Napmae납매 oder Seoljungmae설중매 bzw. „Blüten, die im Schnee blühen“ bezeichnet. Einige jahrhundertalte Pflaumenbäume gibt es im Tempel Seonamsa선암사, die durch ihren Auftritt im Film Chwihwaseon취화선 landesweit bekannt wurden. Und im Tempel Hwaeomsa ist ein Pflaumenbaum vorzufinden, der anstelle der typisch rosafarbenen oder weißen Blüten, rote Blüten trägt. Ihre rote Farbe ist dabei so dunkel, dass die Blüten fast schwarz erscheinen, was ihnen den Namen „Schwarze Pflaumenblüten“ eingetragen hat. Im Tempel Baegyangsa백양사 ist es nicht die ungewöhnliche Farbe der Pflaumenblüten, die den Besucher beeindruckt, sondern ihr intensiver Duft. So schafft es dort ein Pflaumenbaum die gesamte Tempelanlage in eine wohlriechende Duftwolke einzuhüllen. In dem Lied „Das Versprechen“ wird das sehnsüchtige Warten auf den Geliebten beschrieben, der einen Besuch im Frühling versprochen hatte. Die Pflaumenblüten sind bereits erblüht, heißt es im Lied. Das bedeutet, dass der Frühling bereits vor der Tür steht.


Musik

  1. „Liebe sind auch Pflaumenblüten“, dargeboten von Music Factory Jamong 
  2. „Lied der Pflaumenblüte – Rückkehr des Frühlings“, gesungen von Lee Yun-jin 
  3. „Das Versprechen“, gesungen von Park Min-hui

Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >