70 Jahre KBS World Radio
2023-10-16
Ausdruck der Woche
Koreanisch: „애들 장난이야?; aedeul jangnaniya“
Deutsch: „Ist das etwa ein Witz für dich?“
Erklärung
Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen.
애 Nomen für „Kind“
-들 Postposition zur Bildung des Plurals
장난 Nomen für „Streich, Witz, Scherz, Spaß“
이- Stamm des Verbs 이다 für „sein“
-야 nicht-höfliche Frageendung
Der Ausdruck „애들 장난이야?“ lässt sich wortwörtlich mit „Ist das ein Kinderstreich?“ übersetzen. Der Sprecher ist enttäuscht von seinem Gesprächspartner, der sich in einer wichtigen, ernst anzugehenden Angelegenheit leichtsinnig verhält und ohne große Überlegung handelt, als würde er wie ein Kind einen harmlosen Streich spielen. Die fehlende Ernsthaftigkeit des Gesprächspartners lässt den fassungslosen Sprecher ihn also fragen, ob denn für ihn alles nur ein Spaß sei. In diesem Sinne könnte man den Ausdruck natürlicher mit „Ist das etwa ein Witz für dich?“ übersetzen.
Ergänzungen
허락: Nomen für „Erlaubnis“
2023-10-16
2023-11-29
2023-11-25