メニューへ 本文へ

99億の女 (6) 덕분에 살았어요

#ドラマ韓国語 l 2020-11-08

ドラマ韓国語

きょうのセリフ

ソヨン(서연): 고맙지만 진짜 괜찮아요. 

(本当に大丈夫です)

テウ(태우): 금방 해요, 금방. 트렁크 좀 열어 주세요.

(すぐ終わります。トランクを開けてください)

제가 수상한 사람으로 보여요?

(僕が怪しい人に見えますか?)

여거, 여거 들면 돼죠? 

(開けますね)

조금만 차에 짐이 많네요. 이거 들어내도 돼죠?

(荷物が多いですね。これは出しても?)

ソヨン(서연): 네.

(はい)

テウ(태우): 됐다. 어때요? 카센타보다 빨랐죠?

(できた。業者を呼ぶより速いでしょう?)

ソヨン(서연): 감사합니다. 덕분에 살았어요.

(トップネ サラッソヨ)

(ありがとうございます。おかげで助かりました)


説明

덕분에--- おかげで

살다---[動詞] 生きる、住む、暮らす


このフレーズは、「おかげで助かりました」という意味で、相手に感謝する時に使う表現です。「おかげで」が“덕분에”、「助かりました」が“살았어요”に対応していています。

“살았어요”は、動詞“살다”の過去形“살았다”に、丁寧語の語尾が付いた形です。“살다”にはいろいろな意味があり、代表的なのは「生きる」「住む」「暮らす」ですが、“덕분에”と一緒に使う時には、「物事がうまくいった」「問題が解決した」という意味になり、そのため“덕분에 살았어요”は、日本語だと「おかげで助かりました」と訳すことができるんです。

今回のように、“덕분에 살았어요”だけでも使えますが、“덕분에”の前に、感謝したい対象をはっきりと示して、誰々のおかげで助かった、何々のおかげで助かったと表現することもできます。

<例>

선생님 덕분에 살았어요. (先生のおかげで助かりました)

안내 덕분에 살았어요. (案内のおかげで助かりました)

このようにも使えるので、ぜひ活用してみてください。


使い方

① お金を貸してくれた知人にこの一言 → 덕분에 살았어요. (おかげで助かりました)

② 急いでいた時に道を案内してくれた人にこの一言 → 덕분에 살았어요. (おかげで助かりました)


おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >