全員日本人の5人組ガールズグループ「UNICODE」
2024-04-17
2014年に発表された作家、成碩濟(ソン・ソクジェ)の短編小説「ドライブレコーダー」。
この作品は発表当時「すごい作品が現れた」と評価されるなど大きく注目されました。
小説家としての彼の悩みは、面白い話が書けるか、
より大きな問題は前作とは違う新しい話が書けるかであり、
中でも一番の悩みは読者の心に響く小説となるかということだった。
年を取ると、小説のネタが貯まっていたタンクの中身は減り、
感情のエネルギーも弱くなって、
読者を感動させるのがだんだん難しくなっていく。
たまに入ってくる小説の依頼は封を切るのも恐ろしい出頭命令書のようだ。
문제는 잘 쓰느냐 못 쓰느냐이고,
더 큰 문제는 언제나 전과 다르고 새로운 것을 보여줘야 한다는 것이고
더 큰 문제는 독자를 움직일 수 있느냐 없느냐였다.
나이가 들면 소설을 쓸 거리가 차 있는 탱크는 줄어들고,
감정의 에너지는 약화되어서 독자를 움직이기가 힘들어진다.
어쩌다 들어오는 소설 청탁이 뜯어보기도 두려운 출두 통지서나 다름없다.
#インタビュー:ソウル大学国語国文学科 パン・ミノ教授
ドライブレコーダーは小さな機械に過ぎませんが、その中にはさまざまな話、真実、事情などが記録されています。小説の主人公、パク・セグォンはそんなドライブレコーダーを介して同姓同名のパク・セグォンに出会います。同じ名前を持つ二人の人物は、一つの主体、つまり小説家、パク・セグォンの中に存在する複数の自我を表しています。他人の目には売れっ子の小説家にしか見えないパク・セグォンの内面をのぞいてみるため、作者は同じ名前の若いパク・セグォンを登場させ、「ドライブレコーダー」という象徴的なタイトルを用いているのです。
結局、君も他の人たちと同じだった。
同名異人というのは何の意味もなかった。
自殺、殺害、自然死、事故死、病死、中毒死、溺死...
私が私の分身である君たちに与えた死はさまざまだった。
私は君の長く伸びた舌を
見かねてすぐに葬ってしまった。
仕方なかった。
君を、君たちを、みんなを、私は、私は愛した。
君、君、君、君たちは
文字という古代からの集団記憶の中で
永遠に残り、残り続けることだろう。
私、私、私、私の、死の図書館に、
あるいはドライブレコーダーに、剥、剥製となって。
결국 너도 다른 사람과 마찬가지였다.
동명이인이라는 건 아무런 의미도 없었다.
자살, 피살, 자연사, 사고사, 병사, 중독사, 익사...
내가 나의 분신인 너희들에게 부여한 죽음은 삶 만큼이나 다양하다.
나는 너의 길게 늘어진 혀를
오래도록 보고 있을 수 없어 금방 묻어버렸다.
어쩔 수 없었다.
너를, 너희를, 모두를 난, 난, 사랑했다.
너, 너, 너, 너희는,
문자라는 고대로부터의 집단 기억 속에,
영원히 남아, 남아 있을거야.
내, 내, 내, 나의, 죽음의 도서관에,
또는 블랙, 오 블랙, 오, 블랙박스에, 박, 박제가 되어.
作家:成碩濟(ソン・ソクジェ)(1960.7.5. ~ 、慶尚北道尚州市生まれ)
デビュー:1986年 文芸誌「文学思想」詩部門「ガラスを磨く人」
受賞:1997年 短編小説「流浪」で第30回韓国日報文学賞受賞
2024-04-17
2024-04-17
2024-04-03