全員日本人の5人組ガールズグループ「UNICODE」
2024-04-17
きょうのセリフ
ノ・ミョンヒ(노명희):열어보세요.
(開けてみて)
ヤン・ミジョン(양미정):이게 뭔가요?
(これは何ですか?)
ノ・ミョンヒ(노명희):직영점으로 준비하던 거라서 목이 꽤 좋습니다.
(直営店として準備してたから場所がいいの)
가맹점 서류만 작성해서 보내시면 담당직원이 연락 갈 거예요
(加盟店の書類を送ったら担当者が連絡します)
ヤン・ミジョン(양미정):아니 왜 이걸 저희한테? 왜 이런걸 주세요?
(なぜこんなものを私たちに下さるんですか?)
필요 없습니다.
(ピリョ オプスムニダ)
(いりません)
説明
필요---[名詞] 必要
없다---[存在詞] ない、いない
「必要」という意味の名詞“필요”と、「ありません」「ないです」という意味の韓国語“없습니다”を使った表現で、「必要ありません」「要りません」という意味です。
“없습니다”は、「ない」という意味の韓国語“없다”の語幹に、日本語の「~です・ます」に当たる丁寧な文末語尾“~습니다”がついた形です。これは非常に丁寧で硬い表現ですが、語尾を変えることでもう少しカジュアルな言い方になります。“~습니다”より丁寧度が低い文末語尾“~어요(です・ます)”を付けて“필요 없어요(必要ありません、要りません)”、友達口調はこのフレーズから文末の“요”を取って、“필요 없어(必要ない、要らない)”と言います。親しくない初対面の人や目上の人には“필요 없습니다”を、敬語を使う相手でも親しい人や、お客など立場が上の場合には“필요 없어요”を使えます。友達など敬語を使う必要がない相手には“필요 없어”と言います。
よく使う表現ですが、日本語と同様、状況によってはきつく聞こえてしまうこともあるので、注意して使いましょう。
ちなみに、やんわり断る時には、“괜찮아요(大丈夫です)”をよく使います。合わせて覚えてみてください。
使い方
① 不要なサービスの勧誘を受けてこの一言 → 필요 없습니다/필요 없어요(要りません)
② 店員にレシートが必要か聞かれてこの一言 → 필요 없습니다/필요 없어요(要りません)
2024-04-17
2024-04-17
2024-04-03