自己啓発本『セイノの教え』
2024-03-21
きょうのセリフ
ヤン・テヒ(양태희): 탁수야. 이거 빨대.
(お待たせ。ストローも)
여론 지금 장난 아니야. 여론이.
(世間の反応がすごい。大騒ぎになってるぞ)
그러면 오늘부터 리벤지 매칭으로다가
훈련 스케쥴 좀 짜두라고 그럴까?
(リベンジ戦に向けて練習内容を組み直すか?)
상대편 기술도 좀 분석하고...
(相手の技も分析して…)
キム・タクス(김탁수):형, 형은 정신을 못 차리지? 그런 거 같애.
(アニキは空気が読めない。相変わらずだな)
아 뜨거워. 나 아이스 먹잖아.
(トゥゴウォ)
(熱い。俺はアイス派だろ)
説明
뜨겁다---[形容詞] 熱い
このフレーズは、「熱い」という意味で、「熱い」という意味の形容詞“뜨겁다”の友達口調です。今回のシーンでは、タクスが熱い飲み物を飲んで、“뜨거워(熱い)”と言っています。日常会話では、熱くて驚いた時に、“뜨거”と“워”を省いて言うこともあります。これは、日本語の「あつっ」と同じような感覚で、言葉が省略された形です。
ちなみに日本語と同じように韓国語でも、気温が高いことに対して使われる「暑い」と、物の温度や人の体温が高いことに対して使われる「熱い」は区別され、別の単語が使われます。今日の一言に使われている“뜨겁다”は、物の温度や人の体温が高いことに対して使う、漢字で「熱」と書いたほうの「熱い」です。気温が高いことに対して使われる「暑い」は、“덥다”という単語を用いて、友達口調で“더워”と言います。温度や体温が高い時には“뜨거워” 、気温が高い時には“더워”を使ってみてください。
使い方
① 銭湯でお湯に手を入れてこの一言 → 뜨거워(熱い)
② 風邪っぽい子どもの額に手をあててのこの一言 → 뜨거워(熱い)
2024-03-21
2024-03-14
2024-03-15