全員日本人の5人組ガールズグループ「UNICODE」
2024-04-17
きょうのセリフ
スンジョン(순정) : 어머 채운아
(まあ、チェウン)
ビッチェウン(빛채운): 엄마
(お母さん)
スンジョン(순정): 어머 채운아. 어떻게 된거야. 아니 웬일이야. 어떻게 왔어.
(どうしたの、ここまで来て)
ビッチェウン(빛채운):엄마 보고 싶어서.
(お母さんに会いたくなって)
スンジョン(순정): 잘 지냈어?
(チャル チネッソ?)
(元気だった?)
ビッチェウン(빛채운): 응. 엄마도?
(うん お母さんは?)
説明
잘---[副詞] うまく、元気に
지내다---[動詞] 生活する、過ごす
“잘 지냈어?”の잘は、「うまく」、「元気に」という意味の副詞で、ここでは「元気に」という意味で使われており、”지냈어”は、「生活する」、「過ごす」という意味の“지내다”の過去形です。
なので、“잘 지냈어?”を日本語に訳すと「元気に過ごした?」になりますが、自然な日本語では「元気だった?」になるでしょう。
この”잘 지냈어?(元気だった)?“は、久々に会った相手に使う挨拶の言葉で、日常生活で大変よく使います。”잘 지냈어?”は、ため口なので、敬語で言いたい時は、語尾に”요”を付けて、”잘 지냈어요?”(元気でしたか?)になり、もっと丁寧に言いたい時は、”잘 지내셨어요?”(元気でお過ごしでしたか?)と言うことができます。
久しぶりに会った人に使える挨拶には、”잘 지냈어?”のほかに、”어떻게 지내?’という表現があります。 어떻게は、どのようにという意味の副詞で、”어떻게 지내?“を直訳すると「どのように過ごしてる?」になり、相手の近況を聞くときに、「最近何をして過ごしているの?」という意味で、”어떻게 지내?“を使うことができます。ため口なので、目上の人には、、”어떻게 지내요? (何をして過ごしていますか?)“、より丁寧に言いたい時は”어떻게 지내세요?(どのようにお過ごしですか?)“になります。
”잘 지냈어?”と”어떻게 지내?“は両方ともよく使う表現なので、ぜひ覚えてくださいね。
使い方
① 夏休みが明けて久々に会ったクラスの友達にこの一言→잘 지냈어? (元気だった?)
② 半年ぶりにあった親友にこの一言→잘 지냈어? (元気だった?)
2024-04-17
2024-04-17
2024-04-03