[Live] KBS日本語放送<金虹>ユーチューブライブ!
2023-05-25
きょうのセリフ
デラン(대란):조실장 엄마.
(サラさんのお母さん)
キジャ(기자):조실장 엄마가 뭐냐.
(何よ よそよそしい)
그냥 편하게 이름 불러.
(名前で呼びなさいよ)
デラン(대란):그래 기자야. 나 우리 세련이한테 가봐야 되는데 어쩐다니?
(じゃあキジャ 私 娘に会いに行かないといけないの)
キジャ(기자):왜 딸한테 무슨 일 있어?
(娘に何かあったの?)
デラン(대란):으...응.
(まあね)
キジャ(기자):그래 뭐 오늘만 날이냐?
(また次があるしね)
(オヌルマン ナリニャ)
우리 이제 옛날처럼 자주 보면 되지.
(昔みたいに しょっちゅう会いましょうよ)
무슨 일인지 모르지만 얼른 가봐 얼른.
(早く行ってあげな)
デラン(대란):어 그래.
(わかったわ)
説明
오늘---[名詞] 今日
만---[助詞] だけ、のみ
날---[名詞] 日、とき
-냐---[語尾] か、のか ※質問の意を表す「終結語尾」
“오늘만”は「今日だけ」、“날이냐”は「日か」または「時か」に対応し、直訳すると「今日だけが時か」になります。
このフレーズはチャンスがあるのは今日だけじゃない、また次があるという意味で使う言葉です。
ドラマのシーンでは、用事ができて先に行かなければならないという相手に「これから会うチャンスはいくらでもあるから気にしないで」という意味を込めて、“오늘만 날이냐.”と言っていました。
日常でもよく使うこのフレーズ、面白い言い回だと思うので、ぜひ覚えてみてください。
使い方
① 飲み会の途中、急用ができたという友達にこの一言→“오늘만 날이냐.”(また次があるさ)
② 子供が熱を出して先に帰らなければならないと、申し訳なさそうに言う友達にこの一言→“오늘만 날이냐.”(また今度会えばいいから)
2023-05-25
2023-05-17
2023-05-10