メニューへ 本文へ
Go Top

VOD Zone

サム、マイウェイ~恋の一発逆転!~ (7) 빨리 가.

2020-02-16

きょうのセリフ

エラの父(애라 아버지):너 저 까이꺼 하는거 그거 볼라구 여기 온 게 아니고 

(まあ 舞台を見に来たわけじゃない。)

그냥 가챠우니께 이거나 줄라구 와본 겨.

(近いからおかずを渡しに来たんだ)

チェ・エラ(최애라): 빨리 

(パルリ カ)

(早く行って)

エラの父(애라 아버지):근데 밥은 먹어야 되는거 아니여.
 그래도 아빠랑 한 두어달 만에 보는데 저녁이나
 같이 먹고...

(お前夕飯は?せっかく2か月ぶりに会ったんだ。一緒に食おう)

チェ・エラ(최애라): 배 안 고파. 아빠 그냥 빨리 가.

(おなかすいてない。早く帰って)

エラの父(애라 아버지):그랴, 그럼. 아빠 그냥 가께.

(そうか。帰るよ)


説明

빨리---[形容詞] 早く

가다---[動詞] 行く、帰る


「早く」という意味の副詞“빨리”と、「行く」という意味の動詞“가다”が使われたフレーズです。“가다”は今回、“가”と、友達口調の命令形になっています。よって今日の一言は「早く行って」という意味です。

“가다”には、いくつか意味があり、今回は「行く」という意味で使われていますが、もう1つ「帰る」という意味でもよく使われます。そのため状況によって“빨리 가”は「早く帰って」という意味にもなります。今回のシーンでも、“빨리 가”が2度出てきますが、最初は“早く行って”、2度目は“早く帰って”と訳されています。“빨리 가”、状況に注意して使ってみてください。


使い方               

① 約束に遅刻しそうな友人にこの一言 → 빨리 가(早く行って)

② 連日残業する同僚にこの一言 → 빨리 가(早く帰って)


おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >