自己啓発本『セイノの教え』
2024-03-21
きょうのセリフ
シウン(시은): 아 손 시려버라, 이거. 이제 날이 추워지련가 보다. 맞지?
(手が冷たくなっちゃった。寒くなってきたよね)
スンチャン(승찬): 입을래?
(これを着るか?)
シウン(시은): 됐거든.
(テッコドゥン)
(着ない)
説明
되다---[動詞] 十分だ、構わない、けっこうだ (過去形:됐다)
強めに断ったり、相手に不満を表現する時に使うフレーズです。日本語では、「もういい」「いいってば」「「けっこう」などと訳せます。ドラマのシーンでは、スンチャンと手をつなぎたいシウンが、それをほのめかしているのに、まったく気づかず“입을래?(着る?)”と言いながら上着を脱ごうとするスンチャンに、“됐거든(いいわよ)”と言っています。このように相手の行動や言葉に不満があって、誘いや提案を断る時に“됐거든”を使います。そのため、すねた人がよく使うフレーズでもあります。
“됐거든”を分解すると、大きく“됐다”と“~거든”に分けられますが、“됐다”も“~거든”も、状況によって意味がさまざまに変わります。そのため、今回のフレーズは単語や文型で分けて考えるより、“됐거든”というフレーズでまるごと覚えてしまうことをお勧めします。
ちなみに“됐거든”の文末に丁寧語を作る語尾“~요”を付けて、“됐거든요”と言うと「けっこうです」という意味になります。“됐거든” も“됐거든요”も、親しい仲では冗談っぽく使うこともありますが、目上の人や親しくない間柄で使うと失礼になる表現なので注意してください。
使い方
① 一足遅れて謝る彼氏に気分を損ねた彼女がこの一言 → 됐거든(もういい)
② しつこく入会を勧めてくるセールスマンにこの一言 → 됐거든요(けっこうです)
2024-03-21
2024-03-14
2024-03-15