自己啓発本『セイノの教え』
2024-03-21
きょうのセリフ
ソン・ナヒ(송나희): 엄마 이제 마음 추스렸어.
(母さんはやっと落ち着いた)
좀만 더 있다가 상황 봐서 내가 얘기할게, 엄마 어버지한테.
(もう少し様子を見て私から話すわ)
그러니까 그때까지만 좀 모른 척 해줘, 오빠.
(モルン チョッ ケジョ)
(だからそれまで知らないフリして)
ソン・ジュンソン(송준선): 알았는데 어떻게 모른 척 하냐?
(できると思うか?)
説明
모른 척 하다--- 知らないフリをする
このフレーズは、「知らないフリをする」という意味の“모른 척 하다”に、「~して(くれ)」という依頼の文型“~어줘”が付いた表現です。よって今日の一言“모른 척 해줘”は、「知らないフリをして(くれ)」という意味です。今回は友達口調になっていますが、文末に“~요”を付けて“모른 척 해줘요”と言うと、「知らないフリをしてください」という丁寧な依頼になります。
ちなみに、“모른 척 하다”とよく一緒に使われる文型に、以前ご紹介した「~しないで、するな」という意味の“~지 마”や、その丁寧形、「~しないでください」という意味の“~지 말아요”があります。
“모른 척 하지 마(知らないフリをしないで)”
“모른 척 하지 말아요(知らないフリをしないでください)”
これらもドラマでよく出てくるフレーズなので、一緒に覚えてみてください。
使い方
① 友達に秘密がバレてこの一言 → 모른 척 해줘 (知らないフリをしてくれ)
② 同僚の秘密をうっかりバラしてしまいこの一言 → 모른 척 해줘 (知らないフリをして)
2024-03-21
2024-03-14
2024-03-15