自己啓発本『セイノの教え』
2024-03-21
きょうのセリフ
ヒギョン(희경): 이건 돈이야. 모자라면 달라는 대로 더 줄 테니까 군소리 말고 떠나.
(お金ならいくらでもあげるから
私の前から消えて)
ジェンマ(젬마): 싫은데요. 내가 왜?
(嫌です 何で私が?)
(ネガ ウェ?)
ヒギョン(희경): 뭐?
(何ですって?)
ジェンマ(젬마): 로라를 주세요. 그럼 떠날게요.
(この会社をください そしたら消えます)
ヒギョン(희경): 미친. 끝까지 가보겠다는 거야 지금?
(あなた…正気じゃないわ)
説明
내---[代名詞] 私
가---[助詞] が
왜---[副詞]どうして、なんで
“내가”は「私が」、“왜”は「何で」に対応し、直訳すると「私が何で」になります。
このフレーズは、”내가 왜 그래야 해?”(私が何でそうしなくちゃならないの)の文章から、「しなくちゃならないの」に当たる”그래야 해?”が省略された言葉で、相手の言葉に対し、「何で私がそんなことしなくちゃならないの」と異議を唱える時に使います。敬語では、”내가”を”제가”に変えて、語尾に“요”を付けて、”제가 왜요?” を言います。
これとよく似た言い回しに、“내가 뭐?”があり、直訳すると「私が何を?」なんですが、これは、“내가 뭐를 했다고 그래?”(私が何をしたっていうの)という文章を短くしたものです。両方とも短くて覚えやすいフレーズなので、ぜひ覚えてみてください。
使い方
① 「今日はあんたがおごってね」という友達にこの一言→“내가 왜? 지난번에도 내가 냈잖아.”(何で? この前も私がおごったでしょ)
② 「いい加減許してあげたら?」という人にこの一言→“내가 왜? 난 용서할 마음 없는데?”(何で? 私は許す気なんてないけど?)
2024-03-21
2024-03-14
2024-03-15