"( )이 두둑한 게 복이 많겠구나.“
‘귓바퀴의 아래쪽에 붙어 있는 살’을 뜻하는 이 말을 어떻게 써야 맞을까요?
귓불/귓불
“귓불이 두둑한 게 복이 많겠구나.”
귓불은 귓바퀴의 아래쪽에 붙어 있는 살을 뜻하는데요.
뺨의 가운데를 이루고 있는 살집인 ‘볼’을 연상해서인지 ‘귓볼’로 잘못 쓰는 사례가 많습니다.
귓불이란 말이 만들어진 과정은 조금 민망(?)하기도 합니다. '귀+불알'에서 나온 말로 분석되고 있거든요. 표준국어대사전에는 귓불의 사투리로 '귀불알'도 나옵니다.
이 어원을 기억하면, 귓불이 맞고, 귓볼은 틀리다는 것, 헷갈리지 않으시겠죠?