Menú principal Ver contenido

Radio Romance (11) 알고 계시죠?

#Coreano en Dramas l 2018-12-03

Coreano en Dramas

Subtítulos

이강:지수호씨 어릴 때부터 매니저를 하셨다고 들었는데, 

언제부터 하신 겁니까? 2006년 전부터?

Lee Gang: Oí que fue mánager de Ji Su Ho desde que él era muy joven.

¿Desde cuándo fue? ¿Desde antes del 2006?

김준우:그건 왜 물어보시죠?

Kim Jun Woo: ¿Por qué me lo pregunta?

이강:아니 뭐 . 지수호씨 관련해 가지고 확인할 것도 있고.

Lee Gang: No, bueno… es que quiero confirmar algo sobre Ji Su Ho.

김준우:그것보다... 수호가 이번에 드라마 들어가는 건 알고 계시죠?

Kim Jun Woo: Antes que eso… ¿Ya sabe que Su Ho va a empezar una nueva telenovela, no?    

이강:지수호씨한테 직접 들은 건 없습니다만?

Lee Gang: Pues yo no he oído nada aún de boca de Ji Su Ho. 


Expresión de la semana

알고 계시죠?

Pronunciaciación: ¿Algo gyesijo?

Traducción: ¿Ya (lo) sabe, no?


Explicación gramatical 

‘알고 계시죠?’ es una oración que empieza con el verbo 알다, el cual equivale a: saber, conocer, tener noción de algo. Asimismo significa: saber hacer algo o tener la capacidad de ejecutar o realizar una acción. A diferencia del castellano, este verbo se usa indistintamente, tanto con el sentido de ‘saber’ como de ‘conocer’.

En cuanto a la segunda parte de esta oración, 계시죠, su forma básica es 계시다 y es otro verbo coreano que corresponde a: estar, quedarse, permanecer. En realidad, 계시다 es la forma honorífica del verbo 있다 y ambos significan exactamente lo mismo, solo que 계시다 se usa exclusivamente ante personas mayores, desconocidos o en contextos que requieren de mucha formalidad.

Cuando alguien nos pregunta “알고 계시죠?” tenemos varias opciones para responderle. Si contestamos afirmativamente enunciaremos: “네, 알고 있어요” lo cual se traduce al español como “Sí, lo sé”. Para un nivel de mayor formalidad diremos: “네, 알고 있습니다”, en tanto que según el registro informal expresaremos “어, 알고 있어”. 

Al contrario, si no tenemos conocimiento de lo que dice nuestro interlocutor le contestaremos “아니오, 몰라요”. En un nivel más honorífico enunciaremos “아니오, 모릅니다”. Y según el lenguaje informal expresaremos “아니, 몰라”. 


Contenidos recomendados