Menú principal Ver contenido

Cheer UP! (1) 잘했어

#Coreano en Dramas l 2019-10-07

Coreano en Dramas

Subtítulos

승우 : 야, 어떻게 넌 200등을 하냐? 

Seung Woo: Oye, ¿cómo puedes estar en el puesto 200? 

 

준수.: , 198등도 있는데   

Jun Su: ¿Cómo no? Yo logré el puesto 198. 

                 

연두 : 여기 196등도 있거든? 

Yeon Du: ¡Y yo el 196! 

 

효식 : 여기 200 있다. 

Hyo Sik: Aquí me tienen, en el puesto 200. 

 

승우 : 잘했어잘했어 

Seung Woo: Muy bien, muy bien. 

 

효식 : 힘들다. 

Hyo Sik: Ah… ¡qué dura es la vida! 

 

연두 : 됐어우리 열심히 했잖아. 그럼   아니야? 

       됐고 오늘은 연습이나 빡세게 하자. 

Yeon Du: Oye, olvídalo, nosotros hicimos lo mejor que pudimos.  

Eso es lo que cuenta, ¿no creen? ¿Verdad?  

Basta ya. Hoy vamos a ejercitarnos hasta más no poder.


Expresión de la semana

술을 잘 못합니다

Pronunciación: Jalhaesseo

Traducción: Muy bien.


Explicación gramatical

잘했어 es una oración afirmativa que equivale a ‘Muy bien’ en castellano y su forma básica es 잘하다, la cual une el adverbio  (bien) y el verbo de acción 하다, que equivale a ‘hacer’. Su traducción literal es ‘haber hecho bien algo’. 잘하다 es un verbo que se usa para expresar que alguien o algo, una cosa, una acción, un gesto o actitud se realizan de manera adecuada y correcta. Asimismo puede aplicarse a hábitos que se efectúan de manera frecuente, a alimentos o bebidas que se ingieren periódica o regularmente.  

Dentro del contexto del cual extrajimos esta expresión, ‘잘했어’ corresponde a ‘¡Muy bien!/ ¡Bien hecho!/ ¡Buen trabajo!/ ¡Te esforzaste!/ ¡Excelente!’ 

Por último, 잘했어 pertenece al registro informal de tuteo. Para el nivel semiformal enunciaremos ‘잘했어요 y para el honorífico ‘잘했습니다’ o bien, en caso de que el sujeto de esta oración sea una persona a la que debemos mucho respeto le diremos: ‘잘하셨습니다’. 


Contenidos recomendados