Menú principal Ver contenido

Caballero negro (2) 입어보세요

#Coreano en Dramas l 2020-01-13

Coreano en Dramas

Subtítulos

샤론: 준비됐으면 가져와요. 아, 저기 왔네요.  

이 디자인 맞죠? 입어보세요. 

Sharon: Si está listo, tráiganlo. Ah, allí lo traen.

¿Era este diseño, verdad? Pruébeselo.

정해라: 말도 안 돼. 말도 안돼요. 제가 14살에 맞춘 건데.  

Jeong Hae Ra: Es imposible. Es imposible. Lo encargué cuando tenía 14 años.

샤론: 보이는 게 다가 아니고, 내가 아는 게 전부가 아니잖아요. 자~ 

Sharon: Recuerde que hay más de lo que sus ojos pueden ver, 

y más de lo que puede saber. Adelante~


Expresión de la semana

입어보세요 

· Pronunciación: Ibeoboseyo

· Traducción: Pruébeselo.


Explicación gramatical

La forma básica de 입어보세요 es 입어보다. Este verbo une a su vez a dos verbos, 입다 (vestirse, ponerse) y 보다 (ver/intentar/probar algo). O sea, que la traducción literal de 입어보다 sería ‘probar vistiéndose’/ ‘intentar vestirse con algo’. 

Aunque en la traducción al castellano no hay diferencia entre 입다 e 입어보다, ambas distan en matices. 입어요 sonaría más bien a orden e incluso podría sonar ruda. Por su parte, 입어보세요, es una oración imperativa pero usada en tono de sugerencia, propuesta o invitación.

입어보다, verbo que tradujimos como ‘probarse algo’, se refiere básicamente a una prenda de indumentaria, vestidos, pantalones, camisetas, abrigos... nunca a zapatos ni otro tipo de calzados ni calcetines; tampoco a sombreros, gorros o pelucas. Para estos últimos tenemos otros verbos tales como 신어보다 (el cual incluye el verbo 신다, de calzar o ponerse algo a los pies) y 써보다 (probarse una peluca, gorro o gafas).


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >