Menú principal Ver contenido

Otra vez solteros (3) 저야말로

#Coreano en Dramas l 2020-09-14

Coreano en Dramas

Subtítulos

윤규진:계약기간은 이 집이 팔리는 그 순간까지.  

이의 없으시죠, 송나희씨?

Yun Gyu Jin: El término del contrato es hasta el instante en el que se venda este piso.

¿Alguna objeción Song Na Hi?

송나희:네, 이의 없습니다. 

Song Na Hi: No, ninguna objeción.

윤규진:그럼. 그러면 앞으로 잘 부탁드립니다. 하우스메이트님. 

Yun Gyu Jin: Entonces, me pongo en sus manos, compañera de casa.

송나희 : 저야말로. 

Song Na Hi: Igualmente.


Expresión de la semana

저야말로

· Pronunciación: jeoyamallo

· Traducción:  Igualmente


Explicación gramatical

저야말로 es una oración que empieza con el pronombre personal 저, correspondiente a ‘yo’. Le sigue la estructura ‘-야 말로’, que significa:

-  literalmente

-  justamente lo que se está diciendo

En lugar del pronombre personal 저, que pertenece al registro formal, podemos usar su forma más informal diciendo “나야말로” y su traducción sería exactamente la misma, es decir, ‘igualmente’, ‘yo también’ o ‘es lo que digo yo’. 


Asimismo podemos reemplazar estos pronombres por sustantivos propios o comunes referidos a una persona en particular. Por ejemplo:

-  “Juan야말로” (con un nombre propio)

-  “엄마야 말로” (que significa: En lo que respecta a mamá)

-  “선생님이야 말로” (que significa: En lo que respecta al profesor)


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >