Menú principal Ver contenido

Mujer de 9.900 millones (12) 난 니 편이야

#Coreano en Dramas l 2021-02-15

Coreano en Dramas

Subtítulos

서민규: 조금만 더 오면 휴게소인데 휴게소로 오라니까.

Seo Min Gyu: Estamos a un paso del área de descanso, te dije que nos viéramos ahí.

태현: 죽을 자리에 미쳤다고 갑니까?

Tae Hyeon: No estoy tan mal de la cabeza para que me vaya al sitio de mi muerte.

서민규: 도망칠 데도 없을 텐데... 난 니 편이야.

Seo Min Gyu: Ni siquiera tienes dónde esconderte… Yo estoy de tu parte.

태현: 저는 편 같은 거 없습니다.

Tae Hyeon: Yo no creo en esas cosas.


Expresión de la semana

난 니 편이야

  • Pronunciación: nan ni pyeoniya
  • Traducción: Yo estoy de tu parte


Explicación gramatical

El enunciado 난 니 편이야 incluye 니, que es un pronombre posesivo cuya forma original es 네 o 너의 y equivale al ‘tu’ o ‘tuyo/a’ del castellano. En realidad, 니 no pertenece al lenguaje estándar, pero es una expresión de uso común en el ámbito coloquial. 

Por su parte, 편, es un sustantivo correspondiente a: lado/parte. Esta expresión se usa a veces para indicar que algo o alguien pertenece al mismo bando o grupo que la otra persona, y también se usa para expresar apoyo hacia otra persona. Por ejemplo podemos enunciar: “부모님은 언제나 내 편이시다”, cuya traducción literal es, mis padres siempre están de mi lado, es decir que ellos confían en mí y me apoyan incondicionalmente. 

Asimismo podemos usar 편 cuando apoyamos a un equipo deportivo, diciendo: “우리 편이 이겨라! (que gane nuestro equipo)”


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >