Menú principal Ver contenido
Go Top

Camino al aeropuerto (7) 어떻게 생각해?

#Coreano en Dramas l 2021-10-11

Coreano en Dramas

Subtítulos 

미진: 요즘 나한테 들러붙는 남자가 있어. 

유부남이야. 어떻게 생각해?

Mi Jin: Últimamente, hay un hombre que me corteja. 

Es casado. ¿Qué opinas?

수아: 관둬.

Su Ah: Olvídalo. 


Expresión de la semana 

어떻게 생각해? 

  • Pronunciación: eotteoke saenggakae?
  • Traducción: ¿Qué opinas?


Explicación gramatical

Este enunciado empieza con 어떻게, adverbio de interrogación que corresponde a 'cómo', 'de qué forma'. Este adverbio deriva del adjetivo ‘어떻다', que a su vez significa 'cómo', 'ser así'.  

Esta expresión se utiliza para preguntar a otra persona qué piensa sobre una determinada situación. Puede usarse simplemente para averiguar su opinión o también para pedirle seriamente su parecer o juicio sobre una situación o asunto problemático.

어떻게 생각해? puede usarse detrás de un enunciado que explique previamente el contexto o una situación, para luego preguntar el parecer de nuestro interlocutor. Pero también podemos incluirla dentro del mismo enunciado, usando el conector (으)ㄴ/는데. Por ejemplo, si aplicamos la forma convencional podemos enunciar:

- "지금은 택시보다 지하철이 빠를지도 모르겠어. 어떻게 생각해?" 

(En este momento, creo que el metro podría ser más rápido que un taxi. ¿Qué piensas?)


Pero si en lugar de dos oraciones separadas las unimos en una podemos hacer de la siguiente manera: 

-    "지금은 택시보다 지하철이 빠를지도 모르는데 어떻게 생각해?" 

En esta segunda versión podrán notar que hemos usado el conector 는데 para unir las dos oraciones. 

Por último, en lugar de 어떻게 생각해? también podemos decir 네 생각은 어때? cuya traducción literal es '¿Cuál es tu pensamiento/opinión?' y tiene el mismo significado que la frase que estamos aprendiendo. 


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >