NCT estrena película “NCT NATION: To The World” en diciembre
2023-11-03
Subtítulos
유미: 오늘 조비서님 외출 있으세요.
따라서 오늘 하루 임시로 아가씨 곁을 지킬 일일 비서가 필요합니다.
지원자 받을게요. 없죠?
보너스 100프로 연차 일주일
Yumi: Hoy el secretario Cho ha salido.
Por consiguiente solo por hoy necesitaremos una secretaria provisional que cuide a la señorita todo el día.
¿Quién se ofrece? ¿Nadie?
Quien lo haga recibirá 100% de bonificación y una semana de vacaciones.
연서: 누구 맘대로?
Yeonseo: ¿Con qué derecho?
Expresión de la semana
누구 맘대로?
Explicación gramatical
“누구 맘대로?” empieza con el pronombre 누구, que corresponde a ‘quién’ o ‘alguien’ del castellano. Este pronombre es seguido por el sustantivo 맘, que es la forma contraída de 마음 (corazón, sentimiento, alma, pensamiento). Cuando a este sustantivo se le une 대로, adquiere el sentido de ‘a voluntad’, ‘según tu voluntad’ o ‘como quieras’.
Por lo general, 누구 맘대로? se utiliza cuando alguien hace una decisión por su propia cuenta, sin pedir nuestro consentimiento, o escoge algo por nosotros, sin habernos pedido nuestra opinión previa. En dicho caso le decimos “누구 맘대로?” con el sentido de “¿y quién te ha dicho que podrás hacerlo así?” o “¿con qué derecho decides tú solo?” y otros enunciados de este tipo. Es decir, que al expresar esta frase estamos asumiendo que no se saldrá con las suyas y que haremos lo que sea posible para revertir la situación.
En lugar de 누구 맘대로? también podemos optar por frases semejantes tales como:
- 무슨 소리야? (¿Qué estás diciendo?/ ¿De qué estás hablando?)
- 말도 안 되는 소리 (No digas tonterías)
- 네가 원하는 대로 되지 않아. (No pasará tal como lo esperas./Tu deseo no se cumplirá.)
Aunque generalmente se usa entre personas que están manteniendo una conversación, en ocasiones también se puede emplear en situaciones en las que esa persona a la que nos referimos está ausente. Por ejemplo, si un compañero de trabajo dice:
“영민씨가 오늘 결근한답니다 (영민 dijo que hoy no vendrá al trabajo)”
El jefe puede exclamar:
“누구 맘대로? (¿Con qué derecho (se toma la libertad de faltar al trabajo)?)
2023-11-03
2023-10-30
2023-10-24